"أصدقاؤكِ" - Translation from Arabic to French

    • tes amis
        
    • Vos amis
        
    • tes amies
        
    • Vos amies
        
    Toi et tes amis n'êtes pas des soldats, et continuer à agir comme ça met votre vie en danger. Open Subtitles أنتِ و أصدقاؤكِ لستم جنوداً, و إستمراركم بالتصرف كجنود سيعرّض أرواحاً للخطر
    Maintenant, tu sais ce que cela veut dire d'être responsable des vies de tes gens, et je te dis que tes amis suivent un chemin très dangereux. Open Subtitles والآن تدركين معنى أن تكونِ مسؤولة عن أرواح تابعينكِ، وأنا أؤكد لك بأن أصدقاؤكِ يسلكون دربًا خطيًرا للغاية
    Je ne vais pas assassiner un par un tous tes amis spéciaux. Open Subtitles فلن أقتل كلّ واحدٍ من أصدقاؤكِ المُميّزين.
    N'oublie pas de parler à Vos amis privés de nous. Open Subtitles تذكري فقط أن تخبري جميع أصدقاؤكِ دافعي الرسوم عنا
    Vos amis regarderont une ligne droite pour les 15 ans à venir. Open Subtitles أصدقاؤكِ سيشاهدون حرفياً خطاً مستقيماً لـ 15 سنة
    Transforme-nous en humains ou tes amies vont mourir. Open Subtitles حوِّلينا لبشر، و إلاّ مع الوقت ستجدين أصدقاؤكِ أمواتاً
    Et bien, ils préfèrent vous mettre, toi et tes amis, avec une obstruction des frais de justice. Open Subtitles حسناً, إنهم يفضلوا أن يوجهوا لكِ أنتِ و أصدقاؤكِ, تهمة عرقلة سير العدالة,
    Et ne pas rencontrer tous tes amis ? Open Subtitles ماذا , أتخلي عن فرصة مقابلة جميع أصدقاؤكِ ؟
    N'était-ce pas tes amis qui ont essayé de m'enterrer dans une tombe en ciment ? Open Subtitles ألم يحاول أصدقاؤكِ منذ فترة بسيطة دفني في مقبرة أسمنتيّة؟
    Vendredi soir, tes amis de la bande, attifés avec ces droles de chapeaux. Tu sais quoi? Open Subtitles ليالي الجمعة، أصدقاؤكِ من الفرقة، ترتدون تلك القبّعات المُضحكة.
    Mais je pense que tes amis vont se sentir beaucoup plus en sécurité en sachant que tu es là, au lieu d'avoir personne là-bas. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ أصدقاؤكِ سيشعرون بأمان أكثر مع علمهم بوجودكِ هناك، بدلاً من عدم وجود أحد هناك.
    tes amis sont la nourriture. J'ai dit que je pouvais aider. Open Subtitles أصدقاؤكِ الطعام، وقلت بأنني أستطيع..
    tes amis m'ont demandé de venir. Open Subtitles طلب أصدقاؤكِ أن أحضرَ إلى هنا الليلة.
    Si tu veux bien te présenter devant tes amis, ta famille et Dieu, et t'engager envers un autre être humain, te consacrer à ce genre d'union pour le meilleur et pour le pire, dans la santé et la maladie... Open Subtitles تقفي أن أردتِ إذا وربكِ وعائلتكِ أصدقاؤكِ أمام نفسكِ وتربطي ...
    Pourquoi es-tu restée... après avoir découvert que tes amis étaient dehors ? Open Subtitles لمَبقيتِ... بعدما اكتشفتِ أن أصدقاؤكِ كانوا هناك؟
    tes amis veulent que j'arrive à te convaincre de coopérer. Open Subtitles أصدقاؤكِ أرادوا مني أن أقنعكِ بالتعاون،
    Parlez de notre travail à Vos amis policiers. Open Subtitles أخبري أصدقاؤكِ رجال الشّركة يعرِفون بأعمالِنا
    Mais si vous ne nous aidez pas, Vos amis de la Cinquième Colonne courent un grand danger. Open Subtitles لكن إن لم تساعدينا، فسيكون أصدقاؤكِ من الرتل الخامس في خطرٍ حقيقيّ.
    Vos amis qui étaient dans le parc, disent que vous étiez dans la rue. J'espérais que vous auriez vu quelque chose qui leur a échappé. Open Subtitles قال أصدقاؤكِ أنّهم كانوا في الساحة بينما .كنتِ في الشارع، لذا كنتُ آملُ أنّكِ رأيتِ شيئاً فاتهم
    J'aime te regarder t'amuser avec tes amies ! Open Subtitles كم أحب مشاهدتك وأنتِ تمرحين مع أصدقاؤكِ
    Vos amies sont peut-être en vie. Aidez-nous à les retrouver. Open Subtitles أصدقاؤكِ قد يكونوا على قيد الحياة نحتاج إلى المساعدة للعثور عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more