"أصل أفريقي في" - Translation from Arabic to French

    • ascendance africaine dans
        
    • ascendance africaine au
        
    • ascendance africaine en
        
    • ascendance africaine partout dans
        
    • ascendance africaine à
        
    • Africains dans
        
    • origine africaine dans
        
    • et à l
        
    • Africains en
        
    • origine africaine en
        
    • souche africaine dans
        
    Ou encore, le racisme exercé à l'encontre des personnes d'ascendance africaine dans le domaine des sports, en particulier du football. UN وثمة شكل آخر يتمثل في العنصرية تجاه الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الرياضة، وبخاصة في كرة القدم.
    La sous-représentation des personnes d'ascendance africaine dans les organes de décision, notamment dans les structures politiques, était liée à leur invisibilité. UN ويرتبط تدني تمثيل المنحدرين من أصل أفريقي في هيئات صنع القرار، بما في ذلك الهياكل السياسية، بعدم مرئيتهم.
    4. Débat sur la contribution des personnes d'ascendance africaine au développement mondial UN 4- مناقشة حول مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية
    Il a été sensibilisé au soutien que demanderont les activités liées à l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011. UN وأُحيط علماً بالدعم الذي تحتاج إليه الأنشطة المتصلة بالإعداد للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في 2011.
    iv) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    Cette méthode pourrait contribuer à la lutte pour l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique de bien des pays de la diaspora. UN وقد يكون هذا النهج في صالح النضال من أجل إدماج المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية في العديد من بلدان الشتات.
    Les organismes publics compétents devraient s'attacher à promouvoir et protéger les droits des personnes d'ascendance africaine dans le cadre de leurs programmes. UN وينبغي أن تنفذ الهيئات الحكومية ذات الصلة أنشطة لتعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في برامجها.
    Elle a mentionné la forte proportion de personnes autochtones et d'ascendance africaine dans les Amériques. UN وأشارت إلى النسبة المئوية العالمية من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكيتين.
    Les mandants de l'organisation sont essentiellement des femmes d'ascendance africaine dans l'ensemble de la diaspora, y compris des fillettes, mais aussi un échantillon représentatif de jeunes hommes. UN وأعضاء هذه المنظمة أساساً من النساء من أصل أفريقي في جميع أنحاء الشتات، بمن فيهن البنات والأطفال وبعض الشباب.
    En effet, les chances qu'ont les personnes d'ascendance africaine dans les Amériques ou les groupes de Roms en Europe font l'objet d'intenses débats. UN وبالفعل، تعتبر الفرص التعليمية للمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين أو جماعات الروما في أوروبا موضوع نقاشات هامة.
    40. Encourager l'embauche de personnes d'ascendance africaine dans la police et d'autres organes des forces de l'ordre. UN 40- التشجيع على تجنيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في صفوف أفراد الشرطة أو غيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Le principal objectif du rapport était de mieux mettre en évidence la situation des personnes d'ascendance africaine au Pérou. UN وكان الهدف الرئيسي من التقرير هو إبراز حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو.
    70. Durant la 4e séance, M. Roberto Martins a donné une représentation graphique de la situation des personnes d'ascendance africaine au Brésil. UN 70- وأثناء الجلسة الرابعة، قدم السيد روبيرتو مارتين عرضا مرئيا عن وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في البرازيل.
    L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    SUR L'ADOPTION ET LA MISE EN ŒUVRE DE POLITIQUES VOLONTARISTES EN FAVEUR DES PERSONNES D'ascendance africaine en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES UN وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il s'agit d'un guide pratique destiné aux organismes des Nations Unies, aux États et aux associations de la société civile qui travaillent avec des personnes d'ascendance africaine partout dans le monde pour les aider à réaliser leur droit au développement. UN والمنشور عبارة عن دليل عملي لوكالات الأمم المتحدة وكذلك الدول وأطراف المجتمع المدني العاملة مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم لتمكينهم من إعمال حقهم في التنمية.
    La discrimination qui frappe les populations d'ascendance africaine partout dans le monde; UN - التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في شتى أصقاع العالم؛
    Il a également fait référence au rôle essentiel des partis politiques dans l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique. UN كما أشار إلى الدور الحاسم الذي تقوم به الأحزاب السياسية في إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية.
    Rapport du Séminaire régional sur les descendants d'Africains dans les Amériques UN تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين
    Nous devons également réaffirmer notre engagement à promouvoir l'égalité sociale pour les populations d'origine africaine dans nos pays et à lutter contre la discrimination raciale ailleurs dans le monde. UN ويجب أن نؤكد من جديد على التزامنا بتعزيز المساواة الاجتماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجتمعاتنا، فضلا عن مكافحة التمييز العنصري في الأماكن الأخرى من العالم.
    La Commission prépare actuellement le recensement de 2011 et son objectif sera de garantir la participation des peuples autochtones et afro-équatoriens à l'ensemble des préparatifs et à l'exercice de recensement proprement dit. UN وتعمل اللجنة في التحضير لتعداد عام 2011 من أجل ضمان مشاركة الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في جميع مراحل العملية التحضيرية والتنفيذية للتعداد.
    Lors d'une réunion au sommet organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement au cours de laquelle la question du développement des descendants d'Africains en Amérique centrale a été posée, il a été recommandé d'intégrer effectivement les questions les concernant dans les plans de développement tant nationaux qu'internationaux. UN وأشار الممثل إلى أن مسألة النهوض بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى قد أُثيرت في اجتماع قمة شارك في رعايته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكان قد دعا إلى الإدراج والإدماج الفعليين لمسائل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في خطط التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Programme régional de soutien aux populations rurales d'origine africaine en Amérique latine UN البرنامج الإقليمي لدعم السكان الريفيين المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية
    Étude sur la situation sociale des populations autochtones et des groupes de souche africaine dans les pays de la région, et propositions tendant à l'améliorer UN دراسة عن الحالة الاجتماعية لفئات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في بلدان المنطقة، مع تقديم مقترحات لتحسين حالتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more