"أصل غير" - Translation from Arabic to French

    • origine non
        
    • souche non
        
    • origine autre que
        
    Les garçons d'origine non occidentale sont peu enclins à choisir une profession technique au profit de l'économie et du commerce. UN فالفتيان من أصل غير غربي من غير المرجح أن يختاروا مهنة تقنية، ويرجح على الأكثر أن يختاروا الاقتصاد والتجارة.
    En particulier, après l'adoption de la loi sur la citoyenneté de 1995, quelque 200 000 personnes d'origine non estonienne se sont retrouvées apatrides de fait en Estonie. Le processus de naturalisation semble long et compliqué. UN وأضاف قائلا إنه كنتيجة، بصفة خاصة، ﻹصدار قانون الجنسية لعام ١٩٩٥، أصبح ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من أصل غير إستوني في إستونيا أفرادا بلا جنسية في الواقع، وتعتبر عملية التجنس معقدة وبطيئة.
    Le nombre de garçons d'origine non occidentale a également fortement augmenté. UN كما أن عدد الفتيان من أصل غير غربي قد ارتفع أيضا ارتفاعا حادا.
    Si des centaines de milliers de Russes et de membres d'autres groupes ethniques ont résidé temporairement en Estonie en qualité de membres des forces armées, des centaines de milliers de personnes de souche non estonienne sont devenues des résidents permanents. UN وأقام بصفة مؤقتة في استونيا مئات اﻵلاف من الروس وغيرهم من المجموعات الاثنية اﻷخرى، كأفراد في الجيش. غير أن مئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين من أصل غير استوني أصبحوا مقيمين دائمين في استونيا.
    Les habitants de souche non estonienne sont répartis dans tout le pays et sont particulièrement concentrés dans le nord-est, à proximité de la région de Saint-Petersbourg en Fédération de Russie. UN ويعيش السكان الذين من أصل غير استوني في كل أنحاء البلد، مع تركيز أكبر في الشمال الشرقي، المتاخم لسانت بترسبورغ أوبلاست في الاتحاد الروسي.
    L'annonce avait de facto pour effet de porter atteinte au droit à l'égalité des chances de candidats d'origine autre que danoise. UN وبالتالي فإن الأثر الفعلي لهذا الإعلان هو حرمان المتقدمين من أصل غير دانمركي من تكافؤ الفرص.
    La société néerlandaise est devenue une société multiethnique, une part considérable de la population étant composée d'immigrants d'origine non occidentale. UN لقد أصبحت هولندا مجتمعا متعدد الأعراق بنسبة كبيرة من المهاجرين المنحدرين من أصل غير غربي.
    Il a souligné qu'il importait de faire en sorte que la population d'origine non estonienne s'intègre dans la société estonienne, ce pourquoi la connaissance de la langue estonienne était indispensable. UN وركز على أهمية ضمان أن يندمج السكان المنحدرون عن أصل غير استوني في المجتمع الاستوني وهذا يستلزم بالضرورة اﻹلمام باللغة الاستونية.
    La Croatie a adopté une loi qui prive un grand nombre de personnes d'origine non croate du droit de citoyenneté, tandis que l'acquisition de celle-ci est liée à des conditions qui ont en partie un caractère raciste. UN فقد اعتمدت كرواتيا قانون الجنسية، الذي يحرم عددا كبيرا من اﻷشخاص الذين من أصل غير كرواتي من حقوق الجنسية، بينما يرتبط الحصول على الجنسية بشروط هي بطبيعتها عنصرية في أجزاء منها.
    Il semble qu'il soit porté atteinte aux droits économiques et sociaux des résidents permanents d'origine non lettonne en ce qui concerne, notamment, la durée de leur carte de résident et leur participation à la privatisation. UN وترى اللجنة أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمقيمين الدائمين من أصل غير لاتفي مقيدة، فيما يتعلق بجملة أمور، من بينها مدة تصاريح إقامتهم ومشاركتهم في عملية الخصخصة.
    Le revenu moyen des femmes immigrantes d'origine non occidentale était le plus bas, bien qu'il ait également augmenté de 10.700 euros à 13.900 euros entre 2005 et 2010. UN وكان متوسط دخل النساء المهاجرات من أصل غير غربي هو الأدنى، على الرغم من أنه ارتفع من 700 10 يورو إلى 900 13 يورو في الفترة من 2005 إلى 2010.
    L'écart de revenu entre les sexes est plus faible chez les immigrants d'origine non occidentale, mais il convient de noter que les hommes ont un revenu moyen relativement faible par rapport aux hommes d'origine ethnique néerlandaise. UN والفجوة في الدخل بين الجنسين في أوساط المهاجرين من أصل غير غربي أصغر، وإن كان ينبغي الإشارة إلى أن متوسط دخل الرجال منخفض نسبيا بالمقارنة بالرجال من أصل إثني هولندي.
    558. Le Comité note avec préoccupation que l'enregistrement des naissances n'est pas obligatoire, sauf pour les enfants d'origine non africaine. UN 558- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تسجيل الولادات ليس إلزاميا، إلا للأطفال المنحدرين من أصل غير أفريقي.
    Notant que les personnes d'origine non caïmanaise représentent 47 pour cent de la population, il demande si ces personnes ont le droit de voter et prendraient part à un référendum sur la question de l'autodétermination. UN ولاحظ أن نسبة الأشخاص من أصل كايماني إلى الأشخاص من أصل غير كايماني هي 57 إلى 43، وسأل عما إذا كان الأشخاص من أصل غير كايماني سيشاركون في الانتخابات وهل سيشاركون في أي استفتاء لتقرير المصير.
    La population est à 97 % d'origine samoane, les 3 % restants étant composés de personnes d'origine non samoane ou d'expatriés résidant et travaillant au Samoa. UN ويمثل السكان المنحدرون من أصل ساموي 97 في المائة من السكان فيما يشكل السكان من أصل غير ساموي والأجانب الذين يعيشون ويعملون في ساموا ثلاثة في المائة.
    43. Le Ministre de la justice a affirmé que la loi sur la citoyenneté n'établissait pas de discrimination au détriment de la population d'origine non estonienne et a souligné que la procédure de naturalisation était très libérale, comparée à celle d'autres pays. UN ٤٣ - وأكد وزير العدل أن قانون الجنسية لا يميز ضد السكان المنحدرين عن أصل غير استوني وأكد أن اﻹجراء المتعلق بالتجنس هو إجراء متساهل للغاية بالمقارنة باﻹجراء المتبع في دول أخرى.
    Enfin, d'après un rapport du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le risque de chômage est de 13 % plus élevé chez les femmes d'origine non européenne que chez les Suédoises. UN وأخيراً قالت إنه يستفادُ من التقرير الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن النساء الآتيات من أصل غير أوروبي يرجح أن تكون نسبة البطالة بينهن أعلى منها بين النساء السويديات بنسبة 13 في المائة.
    5.2 L'auteur soutient que le fait que l'enseignant de l'École technique de Copenhague ait reconnu devant la Haute Cour qu'il avait décidé de ne pas envoyer d'élèves d'origine non danoise dans l'entreprise concernée montre que le principe de l'égalité de traitement avait été violé. UN 5-2 ويدفع صاحب الالتماس بأن اعتراف المدرّس في مدرسة كوبنهاغن التقنية أمام المحكمة العليا بأنه قرر عدم إرسال طالب من أصل غير دانمركي إلى الشركة يثبت انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة.
    Il a relevé les informations faisant état de confiscations de terres dont feraient l'objet les citoyens de souche non kirghize. UN وأشارت إلى تقارير بشأن الاستيلاء على أراضي المواطنين الذين هم من أصل غير قيرغيزي.
    Dans le référendum sur le rétablissement de l'indépendance de l'Estonie, tenu le 3 mars 1991, la grande majorité des électeurs, y compris 40 % de la population de souche non estonienne, a approuvé l'indépendance. UN وفي الاستفتاء على إعادة استقلال استونيا الذي عقد في ٣ آذار/مارس ١٩٩١، أيد الاستقلال اﻷغلبية الساحقة من المصوتين، بما في ذلك ٤٠ في المائة من السكان الذين من أصل غير استوني.
    52. La Lettonie compte actuellement 2,5 millions de résidents. Plus de 70 % d'entre eux sont des citoyens de Lettonie, dont près de 400 000 sont d'origine autre que lettonne. UN ٥٢ - وتابعت حديثها قائلة إنه يوجد في لاتفيا حاليا مليونان وخمسمائة ألف مقيم وإن ٧٠ في المائة من أولئك المهاجرين مواطنون من لاتفيا وما يقرب من ٠٠٠ ٤٠٠ شخص منهم هم من أصل غير لاتفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more