"أصول أفريقية" - Translation from Arabic to French

    • ascendance africaine
        
    • origine africaine
        
    • 'Africains
        
    • souche africaine
        
    • descendance africaine
        
    • ou africaine
        
    • afro-américain
        
    • et des enfants d'
        
    • des Afro-Américains
        
    Les recherches interculturelles visent à restaurer la capacité des populations autochtones et des habitants d'ascendance africaine à produire des connaissances. UN وتهدف البحوث المشتركة بين الثقافات إلى استعادة قدرة الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصول أفريقية على إنتاج المعارف.
    Elle a demandé des informations complémentaires concernant l'intégration des migrants et des personnes d'ascendance africaine. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    Les femmes autochtones et les femmes d'ascendance africaine UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية
    Les Bahamas sont un petit pays dont la population est majoritairement d'origine africaine et de croyance chrétienne, avec quelques petits groupes de résidents appartenant à des minorités ethniques. UN وجزر البهاما هي بلد صغير ينحدر سكانه في الغالب من أصول أفريقية ويعتنقون المسيحية، مع وجود جيوب صغيرة من المجتمعات العرقية المقيمة في البلاد.
    Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance. UN وقدمت بالمثل مساعدات كبيرة إلى السكان الأصليين وسكان المناطق الريفية وكذلك إلى الفنزويليين من أصول أفريقية.
    À cet égard, le Groupe de travail envisage d'organiser au Brésil un séminaire sur les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية.
    Elle a évoqué le programme adopté par le Brésil en 2004 pour améliorer le sort des Brésiliens d'ascendance africaine. UN وأشارت إلى البرنامج الذي اعتمدته البرازيل في عام 2004 لمعالجة الأحوال الصعبة للبرازيليين المنحدرين من أصول أفريقية.
    Elle a évoqué le programme adopté par le Brésil en 2004 pour améliorer le sort des Brésiliens d'ascendance africaine. UN وأشار إلى البرنامج الذي اعتمدته البرازيل في عام 2004 لمعالجة الأحوال الصعبة للبرازيليين المنحدرين من أصول أفريقية.
    De même, les personnes d'ascendance africaine occupent plus fréquemment des emplois non officiels que les travailleurs blancs, quelle que soit leur catégorie professionnelle. UN كما أن احتمالات شغل المنحدرين من أصول أفريقية وظائف غير رسمية أكبر من احتمالات البيض، بصرف النظر عن الفئة المهنية.
    Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine UN الفريق العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية
    Dans le même ordre d'idées, il a indiqué que, au Brésil, le taux de mortalité des personnes d'ascendance africaine, y compris la mortalité maternelle, était élevé. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن معدل الوفيات لدى المنحدرين من أصول أفريقية في البرازيل هو أعلى، بما في ذلك وفيات الأمهات.
    Des mesures axées sur la population d'ascendance africaine avaient été prises pour améliorer la question du logement. UN كما بُدئ أيضاً في بذل جهود لتسوية حالة الإسكان، مع التركيز على الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    Elle a relevé le pourcentage élevé de logements en mauvais état, en particulier chez les peuples autochtones, les personnes d'ascendance africaine et les migrants. UN وأشارت إلى رداءة نسبة عالية من المساكن، وبخاصة مساكن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين.
    Les conséquences de cette migration sont manifestes aujourd'hui, comme l'attestent les nombreuses personnes d'ascendance africaine qui peuplent le continent américain. UN ويتجلى إرث تلك الهجرة في الأعداد الكبيرة للسكان المتحدرين من أصول أفريقية الذين يعيشون في جميع أرجاء الأمريكتين.
    Des textes axés sur le thème des personnes d'ascendance africaine seront publiés dans des magazines et journaux cubains. UN وسوف تنشر في المجلات والصحف الكوبية نصوص حول موضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    Par ailleurs, on avait commencé à s'occuper de la situation des personnes d'ascendance africaine. UN وقد بدأ العمل في تناول أوضاع المنحدرين من أصول أفريقية.
    Le Gouvernement a également fourni des renseignements sur la participation des communautés d'origine africaine et indigène aux décisions affectant leurs conditions de vie. UN وقدمت الحكومة معلومات عن مشاركة السكان المنحدرين من أصول أفريقية وأفراد الشعوب الأصلية في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    L'objectif fondamental des Organizaciones Mundo Afro est de lutter contre le racisme et de promouvoir la communauté d'origine africaine en Uruguay. UN 72 - والهدف الأساسي لمنظمة " موندو أفرو " هو مكافحة التمييز وتشجيع الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية في أوروغواي.
    Les personnes d'origine africaine constituent quelque 90 % de la population, qui se répartit entre 42 grands groupes ethniques. UN ويشكل الأشخاص المنحدرون من أصول أفريقية نحو 90 في المائة من السكان؛ وينقسمون إلى 42 جماعة إثنية رئيسية.
    Au total, 47 villages de la localité de Buram ont été attaqués. Ces villages étaient habités par des tribus d'origine africaine. UN وطال الهجوم ما مجموعه 47 قرية في محلية برام، وهي قرى تقطنها قبائل من أصول أفريقية.
    Aux ONG de descendants d'Africains UN المنظمات غير الحكومية للمتحدرين من أصول أفريقية
    Il constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de législation exhaustive contre la discrimination destinée à protéger les minorités ethniques, notamment les Tchétchènes, les Roms et les populations de souche africaine. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز ترمي إلى حماية الأقليات العرقية، ولا سيما المنتمون إلى الشيشان وطائفة الروما والمنحدرون من أصول أفريقية.
    Qui est plus commune chez les personnes de descendance africaine. Open Subtitles وهو أكثر شيوعاً بين ناس من أصول أفريقية.
    Dans certains pays ibéro-américains, une grande partie des groupes concernés est d'origine autochtone ou africaine. UN وفي بعض البلدان الأيبيرية الأمريكية، يمثل أفراد الشعوب الأصلية والأفراد المنحدرين من أصول أفريقية نسبة كبيرة من الجماعات المعنية.
    Tim ? Un homme afro-américain se trouve dans ma chambre. Open Subtitles يوجد رجل أمريكي من أصول أفريقية بداخل غرفتي
    121. L'Ouzbékistan a salué la création de la Commission interinstitutions. Il a exprimé sa préoccupation concernant la situation vulnérable des femmes, la discrimination à l'égard des communautés autochtones et des enfants d'origine africaine et le nombre élevé de mineurs incarcérés. UN 121- ورحبت أوزبكستان بإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها، وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع المرأة والتمييز ضد المجتمعات الأصلية والأطفال المنحدرين من أصول أفريقية والعدد المرتفع للأحداث في السجون.
    Le taux de chômage des Afro-Américains est plus du double de celui des blancs. UN كما أن معدل البطالة للأمريكيين من أصول أفريقية يزيد عن الضعف بالنسبة للأمريكيين البيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more