Des sources palestiniennes ont signalé des heurts dans les camps de réfugiés de Jabalia, Khan Younis et Shati, incidents au cours desquels quatre résidents ont été blessés. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمات جباليا وخان يونس والشاطئ للاجئين، حيث أصيب أربعة من السكان بجروح. |
Sur la Rive occidentale, à Tulkarem, quatre personnes ont été blessées lors de la dispersion d'une manifestation du mouvement Hamas. | UN | وفي الضفة الغربية، في طولكرم، أصيب أربعة أشخاص بجروح حينما جرى تفريق مظاهرة لحماس. |
quatre personnes, dont un policier, ont été blessées lors d'un échange de coups de feu à Hargeisa. | UN | أصيب أربعة أشخاص، بينهم شرطي، بجراح في تبادل لإطلاق النار وقع في حي هرجيسة. |
Une personne a été tuée et quatre autres blessées. | UN | وقد قتل أحد الأشخاص بينما أصيب أربعة بجراح. |
Deux civils sont tués, quatre personnes sont blessées par balle et deux autres sont atteintes d'autres blessures graves. | UN | وقتل مدنيان، فيما أصيب أربعة أشخاص بطلقات أسلحة نارية، وأُصيب شخصان إصابات خطيرة أخرى. |
Cantine Lee. quatre blessés. Il me faut deux ambulances. | Open Subtitles | .إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح .أريد سيارتي إسعاف |
Des sources arabes ont signalé des incidents aux camps de réfugiés de Khan Younis et de Shati ainsi qu'à Ramallah et Djénine où quatre personnes ont été blessées. | UN | وذكرت مصادر عربية وقوع اشتباكات في مخيمات اللاجئين في خان يونس والشاطئ وكذلك في رام الله وجنين حيث أصيب أربعة أشخاص بجراح. |
Selon des sources palestiniennes, dans la bande de Gaza, 11 personnes ont été blessées dans le camp de réfugiés de Nuseirat et quatre dans la ville de Gaza. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أنه حدث في قطاع غزة أن أصيب ١١ شخصا في مخيم النصيرات للاجئين، بينما أصيب أربعة آخرون في قطاع غزة. |
108. Le 18 octobre 1993, quatre résidents arabes ont été blessés lorsqu'une grenade a été lancée sur une jeep des FDI sur le marché de Naplouse et a explosé sous un camion portant des plaques minéralogiques bleues des territoires. | UN | ٨٠١ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أصيب أربعة عرب حينما ألقيت قنبلة يدوية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في سوق نابلس وانفجرت تحت شاحنة تحمل لوحتي اﻷرقام الزرقاوين لﻷراضي. |
242. Le 7 novembre 1993, quatre Palestiniens ont essuyé des tirs de colons à Gaza à titre de représailles, semble-t-il, contre l'attaque dont a été victime le rabbin Haim Druckman près d'Hébron. | UN | ٢٤٢ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصيب أربعة من الفلسطينيين في غزة برصاص المستوطنين وذلك، على ما يبدو، ردا على الاعتداء على الحاخام حاييم دروكمان بالقرب من الخليل. |
Le 5 mai, quatre civils ont été blessés par un engin piégé que des éléments armés ont fait exploser à proximité d'El Qlaiaa. | UN | وفي ٥ أيار/مايو، أصيب أربعة مدنيين بجروح من قنبلة مزروعة على جانب الطريق فجرتها العناصر المسلحة بالقرب من القليعة. |
Le 22 septembre, quatre membres du contingent brésilien ont été gravement blessés par l'explosion d'une mine à Chicaunda. | UN | وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، أصيب أربعة من أفراد المفرزة البرازيلية بجروح خطيرة من جراء انفجار لغم في شيكاواندا. |
Le 7 août, quatre membres des Forces de défense israéliennes ont été blessés par une explosion qui s'est produite vers Labouné, au nord de la Ligne bleue. | UN | وفي 7 آب/أغسطس، أصيب أربعة من أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح جراء انفجار في منطقة اللبونة إلى الشمال من الخط الأزرق. |
Le mois suivant, quatre civils israéliens ont été blessés lors d'une attaque à arme blanche et Sraya Ofer a été brutalement battu à mort devant sa maison dans la vallée du Jourdain. | UN | وفي الشهر التالي، أصيب أربعة مدنيين إسرائيليين بجروح في هجوم بالسكاكين وتعرض سرايا عوفر للضرب الوحشي حتى الموت خارج منزله في غور نهر الأردن. |
Plus tard dans la journée, au moins quatre personnes ont été blessées, dont une femme et sa fille de 5 ans, après que leur logement à Sderot, dans le sud d'Israël, eut été frappé directement par une roquette. | UN | وفي وقت لاحق، أصيب أربعة أشخاص على الأقل بجراح، من بينهم امرأة وابنتها البالغ سنها خمس سنوات، بعد أن تعرض بيتهم لإصابة مباشرة بصاروخ في بلدة سديروت الجنوبية. |
Dans la nuit du 19 juin 2012, quatre soldats israéliens ont ainsi été blessés, dont un gravement. | UN | وفي ليل 19 حزيران/يونيه 2012، أصيب أربعة جنود إسرائيليين من جرّاء هجمة صاروخية، ولحقت بأحدهم إصابات خطيرة. |
En outre, en avril 2012, quatre enfants ont été blessés par des restes explosifs de guerre à Bentiu, dans l'État de l'Unité. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصيب أربعة أطفال في نيسان/أبريل 2012 من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات في مدينة بانتيو، بولاية الوحدة. |
Le 2 avril quatre soldats de la paix des Nations Unies ont été grièvement blessés par les forces pro-Gbagbo alors qu'ils étaient en mission humanitaire à Abidjan. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل، أصيب أربعة أفراد من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بجراح بنيران قوات موالية لغباغبو أثناء مهمة إنسانية في أبيدجان. |
121. Les 5 et 6 novembre 1993, quatre résidents arabes d'Hébron, dont une femme, ont été blessés lors d'accrochages avec des Juifs d'Hébron et de Kiryat Arba. | UN | ١٢١ - وفي ٥ و ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصيب أربعة عرب من سكان الخليل، من بينهم امرأة، في أثناء صدامات وقعت مع يهود من الخليل وكيريات عربه. |
239. Le 23 août 1994, quatre soldats ont été légèrement blessés par une grenade à main qui a explosé dans un dépôt de munitions au poste de commandement de la brigade de Bethléem. | UN | ٢٣٩ - في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، أصيب أربعة جنود بجروح طفيفة عندما ألقى، على ما يبدو، فلسطيني قنبلة يدوية عليهم، انفجرت في خيمة الذخائر في مقر كتيبة بيت لحم. |