"أصيل من" - Translation from Arabic to French

    • intégrante des
        
    • intégrante du
        
    • intégrante de
        
    iv) L'indication des principales conventions comptables appliquées fait partie intégrante des états financiers; UN `4 ' الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    iv) L'indication des principales conventions comptables appliquées fait partie intégrante des états financiers; UN `4 ' الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    iv) L'indication des principales conventions comptables fait partie intégrante des états financiers; UN ' 4` الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    3. Le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. En fait, la mise en place d'un mécanisme interne de suivi fait partie intégrante du système des notation. UN ٣ - يتفق اﻷمين العام مع هذه التوصية، وفي الواقع، فإن إقامة نظام داخلي للرصد هو عنصر أصيل من نظام تقييم اﻷداء.
    Il ne fait aucun doute que les îles Senkaku font partie intégrante du territoire japonais, comme l'attestent les faits historiques et le droit international. UN لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي.
    L'aspect égalité des sexes en tant que partie intégrante de la formation en matière d'orientation UN الجانب الجنساني كجزء أصيل من الإعداد للتوجيه
    Ces normes font partie intégrante de l'ensemble des mesures correctives nécessaires au respect, à la protection, à la promotion et à la jouissance de l'ensemble des droits de l'homme. UN فهذه المعايير هي جزء أصيل من إطار حقوق الإنسان الواجب تطبيقه في سياق التدابير العلاجية اللازمة لاحترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وإعمالها.
    iv) L'indication des principales conventions comptables appliquées fait partie intégrante des états financiers; UN ’4‘ الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    iv) L'indication des principales conventions comptables fait partie intégrante des états financiers; UN ' 4` الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    iv) L'indication des principales conventions comptables fait partie intégrante des états financiers; UN ' 4` الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    La pauvreté étant une violation des droits de l'homme, la lutte contre la pauvreté était une question de droits de l'homme d'importance cruciale et le développement faisait partie intégrante des droits fondamentaux. UN ونظرا ﻷن الفقر ينطوي على انتهاك لحقوق اﻹنسان، فإن مكافحة الفقر هي من المسائل اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان، كما أن التنمية جزء أصيل من حقوق اﻹنسان.
    L'heure est également venue d'investir dans la création et le renforcement des institutions de justice pénale, et ce d'une manière intégrée, coordonnée et durable faisant partie intégrante des programmes de développement et de sécurité de la communauté internationale. UN كما آن الأوان للاستثمار في بناء وتدعيم مؤسسات نظام العدالة الجنائية وفعل ذلك على نحو متكامل ومنسق ومستدام كجزء أصيل من جدولي أعمال المجتمع الدولي المتعلقين بالتنمية والأمن.
    La Suède estime important que le dialogue interculturel fasse partie intégrante des activités du Conseil de l'Europe, à savoir la protection des droits de l'homme, la promotion de la cohésion sociale et la participation de la jeunesse aux actions menées pour encourager la tolérance et le dialogue. UN وترى السويد أن مما له أهميته أن الحوار بين الثقافات هو جزء أصيل من أنشطة مجلس أوروبا، أي أن حماية حقوق الإنسان، وتعزيز التماسك الاجتماعي، ومشاركة الشباب أمور تشجع التسامح والحوار.
    35. Nous réaffirmons que les dispositions en matière de traitement spécial et différencié font partie intégrante des Accords de l'OMC. UN ٣٥- نعيد التأكيد على أن أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية هي جزء أصيل من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    d. L'indication des principales conventions comptables appliquées fait partie intégrante des états financiers; UN )د( الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    1. On s'accorde largement à reconnaître que les migrations internationales font partie intégrante du processus de développement. UN ١ - الهجرة الدولية معروفة على نطاق واسع بأنها جزء أصيل من عملية التنمية.
    L'île Huangyan fait partie intégrante du territoire de la Chine. UN 1 - إن جزيرة هوانغيان هي جزء أصيل من إقليم الصين.
    Les activités entreprises par les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et autres organismes pour faciliter la diffusion des valeurs de tolérance, de multiculturalisme et de nondiscrimination font partie intégrante du Plan d'action. UN والأنشطة التي تضطلع بها سلطات الدولة، وكذلك المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى لتيسير نشر قيم التسامح والتعددية الثقافية وعدم التمييز هي جزء أصيل من خطة العمل.
    Donner aux victimes accès aux traitementx et à la réadaptation est partie intégrante de l'action antimines de la Sri Lanka. UN 22 - وأعلنت أن إتاحة المعالجة والتأهيل لضحايا الألغام هو جزء أصيل من الإجراءات االمتعلّقة بالألغام في سري لانكا.
    Reconnaître que l'adaptation intervient aux niveaux local, régional et national et fait partie intégrante de la planification et de la mise en œuvre du développement; UN - الاعتراف بأن التكيُّف يحـدث على المستوى المحلي والإقليمي والوطني وبأنه جزء أصيل من تخطيط التنمية وتنفيذها؛
    Par ailleurs, tout en menaçant ouvertement la Yougoslavie d'agression et en lui adressant des ultimatums, de hauts responsables de l'OTAN et de certains pays qui en sont membres maintiennent des relations avec des séparatistes et des terroristes de la province serbe du Kosovo-Metohija, qui fait partie intégrante de la Serbie et de la Yougoslavie souveraines, et leur apportent soutien et assistance. UN وبينما يوجه كبار المسؤولين في حلف شمال اﻷطلسي وبعض المسؤولين في بلدان هذا الحلف التهديدات الصريحة بالاعتداء على يوغوسلافيا ويوجهون إليها اﻹنذارات، يظلون على اتصال بالانفصاليين واﻹرهابيين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية، وهي جزء أصيل من صربيا ويوغوسلافيا ذات السيادة، ويقدمون لهم المساعدة والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more