C'est ça, ou il a perdu son porte-cravate, ou bien il est fan de Bryan Adams. | Open Subtitles | حسنا ، إما هذا أو أنه أضاع رف الأربطة وأصبح عاشقا لبراين أدامز |
Non ! Shérif, je crois qu'il a perdu le nord. | Open Subtitles | كلا، أيّها المأمور، أعتقد أنّه أضاع عدسة لاصقة. |
T'es joyeux pour quelqu'un qui a perdu sa copine la veille. | Open Subtitles | تبدو مبتهجا جدا بالنسبة لشاب أضاع رفيقته ليلة أمس |
Le refus de les ouvrir lui a fait perdre beaucoup de temps à l'aéroport jusqu'à ce que les autorités supérieures soient intervenues. | UN | وبسبب رفضه، أضاع كثيرا من الوقت في المطار لحين تدخل السلطات العليا. |
En ne s'intéressant pas suffisamment aux liens entre l'écologie et l'atténuation des risques de catastrophe, on a manqué de nombreuses occasions de reconstruire mieux. | UN | فعدم الانتباه إلى العلاقة بين الإدارة البيئية والحد من مخاطر الكارثة، أضاع فرصا كانت متاحة لإعادة البناء بصورة أفضل. |
Le Conseil de sécurité a laissé passer de très nombreuses occasions d'empêcher ce conflit de s'étendre et de menacer la sécurité de la sous-région tout entière. | UN | لقد أضاع المجلس فرصا عديدة لمنع الصراع من الانتشار ومن تهديد أمن المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها. |
S'il avait perdu sa clé, il aurait simplement appelé. | Open Subtitles | إن كان قد أضاع مفتاحه, لكان اتصل بي فحسب. |
Une première observation : nous n'estimons pas que notre Groupe de travail a perdu du temps à se répéter au cours de ces dernières années. | UN | أود أولا أن أذكر أننا لا نعتقد بأن فريقنا العامل قد أضاع وقتا في تكرار نفسه في السنوات اﻷخيرة. |
De fait, la Conférence a perdu une année de plus, sans pouvoir contribuer de façon substantielle au renforcement de la paix et de la stabilité internationales. | UN | ونتيجة لذلك، أضاع المؤتمر سنة إضافية دون أن يسهم مساهمة أساسية في تعزيز السلم والاستقرار الدوليين. |
Mon génie de frère a perdu tout notre troupeau en une journée. | Open Subtitles | أخي العبقري، أضاع قطيعنا بالكامل في يوم واحد |
Un mec a perdu son ordi, ils ont tous pété les plombs. | Open Subtitles | رجل ما أضاع اللاب توب, والجميع أصيبوا بالجنون |
Booth veut que vous sachiez qu'il l'a perdu car sa lampe s'est éteinte. | Open Subtitles | يرديك بووث أن تعرفي بأنه أضاع الرجل لأن مصباحه قد انطفىء |
Andrea pleure désemparé presque toutes les nuits parce qu'il a perdu un petit morceau d'un jouet. | Open Subtitles | أندريا يبكي بدون توقف تقريبا كل ليلة فقط لأنه أضاع قطعة صغيرة من أحد لعبه |
Il dit aussi que t'es un nul, que t'as pas les couilles de t'attaquer au problème, et qu'il a perdu trop de temps sans se faire un radis. | Open Subtitles | و يقول انك وغد حقير لا تملك الجرأة للتعامل مع المشاكل و أضاع وقته معك دون أن يكسب مالا |
Quelqu'un dans ta vie a perdu quelque chose qui était important pour toi ? | Open Subtitles | هل يوجد شخص في حياتك أضاع شيء مهم بالنسبة لك ؟ أنت. |
Dans la voiture. Il a perdu son téléphone. | Open Subtitles | إنه في السيارة, لقد أعادنا لهنا لأنه أضاع هاتفه |
Le meilleur, c'est qu'il va vivre une longue vie triste en sachant qu'il a perdu sa chance d'être heureux. | Open Subtitles | لأنه استحق ما جاءه والجزء الأفضل ، أنه سيعيش حياة طويلة من الحزن بمعرفته أنه أضاع فرصته الوحيدة بالسعادة |
C'est déjà assez grave que ce charlatan nous ait fait perdre notre temps une fois. | Open Subtitles | الوضع سيء بما فيه الكفاية إذ أنّ .هذا المشعوذ قد أضاع وقتنا قبلًا |
Un associé a manqué un dépôt, alors il a retardé l'affranchissement. | Open Subtitles | موظف أضاع ملف قضية لذا أَرّخَ بأثر رجعي أجرةَ البريد |
Or, il a laissé passer cette occasion et n'a déposé plainte que douze ans plus tard, le 28 juillet 2003. | UN | بيد أن صاحب البلاغ أضاع تلك الفرصة ولم يقدم شكوى ضد البنك إلا بعد مضي 12 عاماً على فصله، أي في 28 تموز/يوليه 2003. |
La communauté internationale avait perdu quatre années depuis le Sommet du Millénaire et la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, dans la mesure où les flux d'aide publique au développement (APD) étaient et restaient loin d'être suffisants. | UN | وقد أضاع المجتمع الدولي أربع سنوات منذ عقد قمة الألفية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، حيث ظلت المساعدة الإنمائية الرسمية أبعد ما تكون من المستوى المرضي. |
Il n'est effectivement pas satisfaisant que la Conférence ait perdu une autre année qui aurait pu être utilisée bien plus judicieusement. | UN | والحقيقة أنه ليس مما يدعو إلى الرضى أن يكون المؤتمر قد أضاع سنة أخرى كان يمكن استخدامها بصورة أكثر تقدماً. |
Voilà le problème : les déménageurs ont égaré mon saladier. | Open Subtitles | إليكِ المشكلة أضاع ناقلو الأثاث وعاء السلاطة |