"أضرارا مادية" - Translation from Arabic to French

    • importants dégâts matériels
        
    • des dégâts matériels
        
    • des dommages matériels
        
    • ont endommagé
        
    • causé de gros dégâts matériels
        
    • ont déchiré le
        
    • qui ont déchiré
        
    • préjudice matériel
        
    • ont causé des dommages
        
    En effet, le pays a été victime d'un certain nombre d'agressions qui ont provoqué la mort de plusieurs centaines de personnes, causé d'importants dégâts matériels et entraîné le déplacement de plus de 40 000 individus. UN وكان البلد ضحية لعدد من الهجمات أودت بأرواح عدة مئات من الأشخاص، وسببت أضرارا مادية وتشريد ما يزيد على 000 40 فرد.
    Ces explosions ont fait un mort, plusieurs blessés et causé d'importants dégâts matériels. UN وقد تسببت هذه القنابل في مصرع شخص واحد وجرح عدد من الأشخاص كما خلفت أضرارا مادية هائلة.
    Elles n'ont causé que des dégâts matériels, notamment à deux véhicules de l'ONU garés près de l'hôtel. UN ولقد ألحق التفجيران أضرارا مادية فقط، بما فيها لاثنتين من مركبات الأمم المتحدة التي كانت تقف بالقرب من الفندق.
    Quelques heures plus tard, deux salves de roquettes ont été tirées en direction d'Israël, causant des dommages matériels près de Qiryat Shemona. UN وبعد ذلك بعدة ساعات، أطلقت مجموعتان من الصواريخ باتجاه إسرائيل، فأصابت أماكن تقع حول قرية شيموين وسببت أضرارا مادية.
    En outre, les conflits armés qui se sont déroulés dans le pays ont endommagé les infrastructures sanitaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ألحق الصراع المسلح الداخلي أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية.
    16. Le 11 avril 1999, à 2 heures, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées aux alentours des villages de Merdare et de Mirovac, près de Podujevo, ce qui a causé de gros dégâts matériels; UN ١٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/٠٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية بالقرب من قريتي ميرداري وميروفاتش القريبتين من بودوييفو مما سبب أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    Leur sécurité a donc été directement menacée et leur vie a été mise en danger; d'importants dégâts matériels ont été occasionnés aux deux appartements. UN وقد عرض الانفجار بصورة مباشرة حياة هؤلاء وسلامتهم للخطر وألحق أضرارا مادية شديدة بالشقتين.
    60. Le 6 mai 1999, vers 13 heures, deux missiles ont touché le village de Cedovo, dans la municipalité de Sjenica, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٠ - وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٣، أصابت قذيفتان قرية تسيدوفو، بلدية سينيتشا، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    60. Le 6 mai 1999, vers 13 heures, deux missiles ont touché le village de Cedovo, dans la municipalité de Sjenica, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٠ - وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٣، أصابت قذيفتان قرية تسيدوفو، بلدية سينيتشا، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    Ces événements ont fait d'importants dégâts matériels, provoqué de nombreuses arrestations et des poursuites judiciaires contre certains manifestants accusés de destruction de biens publics et privés. UN وقد سببت هذه الأحداث أضرارا مادية كبيرة وأسفرت عن إلقاء القبض على بعض المتظاهرين ممن اتهموا بتدمير الممتلكات العامة والخاصة، وعن ملاحقتهم قضائيا.
    Cette crise s'est traduite notamment par des manifestations diverses de civils et de militaires dans plusieurs villes du pays, entraînant, d'une part, d'importants dégâts matériels et des pertes en vies humaines et, d'autre part, troublant la quiétude des partenaires du Burkina Faso. UN وبصفة خاصة، فقد سبب عدد من المظاهرات التي قام بها المدنيون والجنود في كثير من مدن البلد أضرارا مادية كبيرة وخسارة في الأرواح وأثار قلق شركاء بوركينا فاسو أيضا.
    66. Le 8 mai 1999, vers 22 h 15, deux bombes à sous-munitions ont été larguées près du village de Srpski Babus, dans la municipalité d'Urosevac, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٦ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ١٥/٢٢، أسقطت حاويتا قنابل عنقودية في منطقة قرية صربسكي بابوس، بلدية أوروسيفاتش، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    Ces attaques ont fait des victimes et causé des dégâts matériels dans les villes frontalières iraniennes. UN وألحقت أضرارا مادية وبشرية بالقرى الحدودية اﻹيرانية.
    IV Que l'ouragan Félix a entraîné des dégâts matériels importants et des pertes en vies humaines et mis en danger les personnes et les biens; UN وأن إعصار فيلكس سبب أضرارا مادية كبيرة وخسائر في الأرواح وعرض الأشخاص والممتلكات للخطر.
    Ces faits démontrent que les attaques électroniques visant les infrastructures essentielles du pays, commises par des acteurs étatiques ou privés, peuvent causer des dégâts matériels et des dommages financiers considérables tant au secteur public qu'au secteur privé. UN وتوضح التجربة المذكورة أعلاه أن الهجمات الإلكترونية على البنية الأساسية الحيوية في جورجيا من جانب دول وجهات خاصة يمكن أن تسبب أضرارا مادية بالغة، فضلا عن أضرار مالية فادحة للقطاعين العام والخاص.
    Au total, ils ont tiré 30 missiles et 4 obus d'artillerie de divers calibres, qui ont causé des dommages matériels considérables dans la ville. UN وقد أطلق ما مجموعه ٣٠ قذيفة و ٤ من قنابل المدفعية ذات عيارات مختلفة، مما ألحق بالمدينة أضرارا مادية كبيرة.
    Ces actes avaient visé des établissements publics, causé des dommages matériels et entraîné la perte de vies humaines. UN واستهدفت هذه اﻷعمال المباني العامة فأحدثت أضرارا مادية وخسائر في اﻷرواح.
    Des mercenaires peuvent aussi être présents dans un pays où n'existe aucun conflit armé, avec l'objectif soit de réaliser des attentats qui causeraient des dommages matériels ou porteraient atteinte à la vie des personnes, soit de déstabiliser le gouvernement. UN كما يمكن أن يكون هناك مرتزقة دون وجود نزاع مسلح، وإنما بهدف القيام بعمليات اعتداء تسبب أضرارا مادية أو تؤثر على حياة أفراد، أو زعزعة حكومة بلد معين.
    En outre, les conflits armés dans le nord du pays ont endommagé les infrastructures sanitaires. UN وفضلا عن ذلك، ألحقت المنازعات المسلحة الدائرة في شمال البلاد أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية.
    En outre, les conflits armés dans le nord du pays ont endommagé les infrastructures sanitaires. UN وعلاوة على ذلك ألحقت المنازعات المسلحة الدائرة في شمال البلد أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية.
    16. Le 11 avril 1999, à 2 heures, un certain nombre de bombes en grappes ont été larguées aux alentours des villages de Merdare et de Mirovac, près de Podujevo, ce qui a causé de gros dégâts matériels; UN ١٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/٠٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية بالقرب من قريتي ميرداري وميروفاتش القريبتين من بودوييفو مما سبب أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    En outre, les infrastructures sanitaires ont beaucoup pâti des conflits armés qui ont déchiré le pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ألحق الصراع الداخلي المسلح أضرارا مادية بالهياكل الصحية الأساسية.
    Pour ce qui est de la première phrase, on a fait observer que parfois le préjudice matériel ou financier résultant, pour des États tiers, de l'imposition de certaines sanctions telles que des embargos, était inévitable. UN وفيما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة، أشير إلى أن هناك أضرارا مادية ومالية معينة لا يمكن تجنب حدوثها بالنسبة لدول أخرى نتيجة لفرض جزاءات معينة مثل حظر توريد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more