Pour le traitement de ces problèmes, il existe depuis 1986 le Cardiocentro et un réseau national de cardiologues pédiatres. | UN | ويعالج هذه الحالات منذ العام 1986 مركز أمراض القلب وشبكة وطنية من أطباء الأطفال المتخصصين في أمراض القلب. |
Ainsi, les pédiatres et les infirmiers ont pu expliquer aux mères l'utilité de l'alimentation au sein et leurs efforts ont donné des résultats évidents. | UN | وقد شرح أطباء الأطفال والممرضات للأمهات فائدة الرضاعة الطبيعية ويظهر أثر هذا العمل بوضوح. |
Elles concernent les dépistages obligatoirement pratiqués par les pédiatres sur les groupes d'âge dont ils ont la charge, ainsi que les dépistages recommandés à la population adulte. | UN | ومن بينها الفحوص الإلزامية التي يجريها أطباء الأطفال على الفئات العمرية المنوط بهم رعايتها والفحوص المستحسنة للبالغين. |
C'est le premier niveau des soins de santé; il comporte plusieurs composantes. Les services aux patients sont offerts par des spécialistes des soins de santé primaire - médecins de famille, internes et pédiatres. | UN | وهي المستوى الأولى للرعاية الصحية وتتألف من عدة مكونات مثل تقديم الخدمات للمرضى من جانب أخصائيين في الرعاية الصحية الأولية وهم أطباء العائلة والأطباء المقيمون أو أطباء الأطفال. |
De même, le Fonds a présenté un exposé sur les jeunes et la sexualité au huitième Congrès de l'Union des sociétés et associations nationales africaines de pédiatrie, tenu à Cotonou (Bénin) en décembre. | UN | وقدم الصندوق كذلك مساهمة عن الشباب والنشاط الجنسي في المؤتمر الثامن لاتحاد روابط وجمعيات أطباء الأطفال الأفريقية الوطنية، الذي عقد في كوتونو في بنن في كانون الأول/ديسمبر. |
En 2001, on en comptait 37, dotés de 9 907 lits et 65 995 pédiatres. | UN | وفي عام 2001، بلغ عدد هذه المستشفيات في الصين 37 مستشفى مجهزة ب907 9 أسرة و995 65 أخصائياً من أطباء الأطفال. |
Tu es enceinte. On ne m'interdit pas de boire. Les pédiatres français disent le contraire. | Open Subtitles | انا لست ممنوعة, أطباء الأطفال الفرنسيين يقولون العكس |
Les pédiatres ne sont pas les médecins les mieux payés. Par rapport aux radiologues. | Open Subtitles | أطباء الأطفال ليسوا الأعلى أجراً إنهم أخصائي الأشعة |
Une information relative à l'allaitement a été présentée aux pédiatres et au personnel infirmier d'Estonie par des experts de l'UNICEF qui leur ont également dispensé une formation leur permettant d'exercer eux-mêmes une activité d'information et de conseil dans ce domaine. | UN | وقد قام أخصائيون تابعون لليونيسيف باطلاع أطباء الأطفال والممرضات في إستونيا على العوامل التي تؤثر في الرضاعة الطبيعية، وقاموا أيضا بتدريبهم بشأن تقديم الإرشاد فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية. |
Les pédiatres et les sages-femmes des centres de santé exposent les avantages et la valeur de l'allaitement maternel dans l'enseignement de leurs domaines respectifs. | UN | ويغتنم أطباء الأطفال والقابلات المستخدمون لدى المراكز الصحية هذه الفرصة لتقديم عروض عن مزايا وقيمة الرضاعة من الأم في المدارس بالمناطق التابعين لها. |
De plus, des séminaires de 40 heures sur l'allaitement maternel sont organisés dans les services d'obstétrique et de néonatologie des hôpitaux publics à l'intention des pédiatres et des sages-femmes. Insémination artificielle | UN | وأخيرا يتم تنظيم حلقات دراسية قوامها 40 ساعة بشأن الرضاعة من الأم وهي موجهة إلى أطباء الأطفال والقابلات التابعين لعيادات طب القبالة والتوليد في المستشفيات العامة. |
Aucun ticket modérateur n'est payable pour les consultations de soins de santé primaire, de pédiatres, de gynécologues ou de spécialistes de médecine interne. | UN | ولا يشترط الاشتراك في الدفع لاستشارة أطباء الرعاية الأولية أو أطباء الأطفال أو أطباء أمراض النساء أو المتخصصين في الطب الباطني. |
Fondée en octobre 1911, elle est composée de pédiatres et autres prestataires de soins infantiles. | UN | فقد أنشئت في تشرين الأول/أكتوبر 1911، وأعضاؤها من أطباء الأطفال وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية للأطفال. |
Les difficultés résident dans la réévaluation continue des hôpitaux < < amis de l'enfance > > et dans la non-application de cette initiative par les pédiatres et hôpitaux du secteur privé. | UN | تتمثل الصعوبات في إعادة التقييم المستمر للمستشفيات صديقة الطفولة، وعدم التزام أطباء الأطفال ومستشفيات القطاع الخاص بتطبيق المبادرة. |
D'après les données disponibles, la totalité des gynécologues et obstétriciens du service public et des pédiatres pratiquaient dans les zones urbaines. | UN | 19-12-2 وكشفت البيانات المتاحة عن وجود جميع أخصائي أمراض النساء/التوليد وجميع أطباء الأطفال في المناطق الحضرية. |
En outre, son personnel travaille actuellement de concert avec la American Academy of Pediatrics concernant la formation des pédiatres et leur protocole pour l'examen des enfants victimes d'un viol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موظفو المركز حاليا مع الأكاديمية الأمريكية لطب الأطفال فيما يتعلق بتدريب أطباء الأطفال وبروتوكولهم المتعلق بفحص الأطفال من ضحايا الاغتصاب. |
A droite, il y a les meilleurs pédiatres de Gotham. | Open Subtitles | على اليمين أحد أفضل أطباء الأطفال |
Société yéménite de pédiatrie | UN | جمعية أطباء الأطفال اليمنية |
Plusieurs pédiatres ont reçu une formation dans différents domaines de spécialisation tels que l'endocrinologie, les troubles de l'appareil digestif, les déséquilibres enzymatiques et les troubles hépatiques, respiratoires, héréditaires, neurologiques et les hémopathies, le but étant de leur permettre de contribuer à la création de services appropriés dans le Département de pédiatrie et de fournir des soins de la meilleure qualité possible. | UN | - تم تدريب عدد من أطباء الأطفال في تخصصات مختلفة منها أمراض الغدد الصماء، وأمراض الجهاز الهضمي، وأمراض الخمائر المتوازنة وأمراض الكلى والجهاز التنفسي والدم والوراثة والأعصاب، لكي يساهموا في تكوين الوحدات المناسبة في قسم الأطفال وتوفير أفضل مستويات من الرعاية؛ |
Dans le cadre du même projet, l'Institut pédagogique national a conçu une plaquette intitulée < < Signes précurseurs d'un développement à risque chez l'enfant > > , qui a été distribuée par le Ministère aux cabinets de pédiatrie pour améliorer le dépistage des enfants handicapés. | UN | وتولى المعهد التربوي الحكومي، في إطار هذا المشروع، تصميم النشرة المعنونة " إشارات الإنذار لنماء الطفل المحفوف بالأخطار " ، التي وزعتها وزارة الصحة في مكاتب الأطباء العامين للأطفال والشباب (أطباء الأطفال) بهدف تحسين نوعية فحص الأطفال ذوي الإعاقة. |
S'il se passe un truc, que Sloan et Torres sont pas là et qu'un pédiatre vous dit que vous pouvez pas la voir. | Open Subtitles | إذا حصل لها شيء ما, و(سلون) و(توريس) لم يكونوا في الجوار، وأتى إليك بعض أطباء الأطفال وأخبروكِ أنكِ لا تملكين الحق في رؤيتها. |