"أطراف المرفق" - Translation from Arabic to French

    • Parties visées à l'annexe
        
    • parties à l'annexe
        
    • Parties de l'annexe
        
    • les pays de l'Annexe
        
    • des Parties figurant à l'annexe
        
    Des directives pour la communication et l'examen des inventaires de gaz à effet de serre ont été établies pour les Parties visées à l'annexe I. UN وقد استُحدثت مبادئ توجيهية بشأن إجراءات إبلاغ واستعراض للقوائم الحصرية من غازات الاحتباس الحراري في أطراف المرفق الأول.
    Les Parties visées à l'annexe I qui sont également Parties au Protocole sont encouragées à se servir de cette structure et de ses annotations. UN وتُشجَّع أطراف المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو على استخدام هذا الهيكل وشروحه.
    La première partie fournira des éléments d'information permettant de procéder à des comparaisons entre les Parties visées à l'annexe I et de décrire les questions de méthodologie communes. UN وسيقدم الجزء الأول معلومات تسمح بإجراء مقارنات بين أطراف المرفق الأول وسوف يقدم وصفاً للمسائل المنهجية المشتركة.
    L'additif contiendra des tableaux et des graphiques fondés sur les données d'inventaire des Parties visées à l'annexe I. UN وستتضمن الإضافة جدولاً ورسوماً بيانية تستند إلى بيانات قوائم الجرد المقدمة من أطراف المرفق الأول.
    Les pays de l'Alliance ont du mal à voir dans la souplesse réclamée par certaines parties à l'annexe I autre chose qu'un refus de responsabilité et un effort tendant à incriminer les grands pays en développement. UN ويصعب على التحالف رؤية ما يسمى بالمرونة، التي يسعى إلى تحقيقها بعض أطراف المرفق اﻷول، على أنها أي شيء يقل عن تنازل عن المسؤولية ومحاولة لنقل العبء إلى البلدان النامية الكبيرة.
    entre les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I UN مقارنة بين توزيع أطراف المرفق الأول وغير الأطراف في المرفق الأول
    L'appui technique des Parties visées à l'annexe I revêt différentes formes, ainsi qu'il ressort du tableau 1. UN ويتخذ الدعم التقني المقدم من أطراف المرفق الأول أشكالاً عديدة، على النحو الموضح في الجدول 1.
    Il est à noter que la quasi—totalité des Parties visées à l'annexe I sont parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN وينبغي ملاحظة أن جميع أطراف المرفق اﻷول تقريباً هي أطراف في الاتفاقية الخاصة بتلوث الهواء الطويل اﻷجل عبر الحدود.
    Examens approfondis des communications nationales des Parties visées à l'annexe I effectués au 20 mai 1996 : composition des équipes d'examen 14 UN الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول: تكوين أفرقة الاستعراض٤١
    Le secrétariat entend demander ultérieurement aux organes subsidiaires des directives supplémentaires sur la procédure à suivre pour l'examen des deuxièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I. UN وتعتزم اﻷمانة التماس المزيد من اﻹرشادات من الهيئتين الفرعيتين بشأن الاجراء الخاص بعملية استعراض البلاغات الوطنية الثانية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول في مرحلة لاحقة.
    Le contenu de l'examen des communications initiales des Parties visées à l'annexe I est le suivant : UN مهام استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من أطراف المرفق اﻷول هي:
    Le Japon se classe au troisième rang parmi les Parties visées à l'annexe I pour ce qui est des émissions de dioxyde de carbone (CO2). UN وتولد اليابان ثالث أعلى مستوى لثاني أكسيد الكربون من بين أطراف المرفق اﻷول.
    Total des opérations de report dans le registre du mécanisme pour un développement propre ou dans le registre des Parties visées à l'annexe I UN مجموع المعاملات المحالة إلى سجل آلية التنمية النظيفة أو سجلات أطراف المرفق الأول
    Total des opérations de report du compte du Fonds pour l'adaptation dans le registre des Parties visées à l'annexe I UN مجموع المعاملات المحولة من حساب صندوق التكيف إلى سجلات أطراف المرفق الأول
    i) Un conseil exécutif responsable devant la Conférence des Parties et offrant une représentation équilibrée des Parties visées à l'annexe I et des Parties non visées à l'annexe I; UN `1` مجلس تنفيذي يكون مسؤولاً أمام مؤتمر الأطراف مع تمثيل متوازن بين أطراف المرفق الأول والأطراف الأخرى؛
    Parties visées à l'annexe I en transition UN أطراف المرفق الأول ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Ce rapport sera ensuite communiqué lors d'un autre atelier que le secrétariat doit organiser au sujet des directives pour l'établissement des communications des Parties visées à l'annexe I, après quoi il sera mis à la disposition du SBSTA. UN ومن ثم يتاح التقرير لحلقة عمل تنظمها اﻷمانة بشأن المبادئ التوجيهية لبلاغات أطراف المرفق اﻷول، وللهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما بعد.
    Cette option permettra d'améliorer la transparence en facilitant la vérification et l'autovérification pour les principaux gaz à effet de serre de toutes les Parties visées à l'annexe I. UN المعني بتغير المناخ. ستتعزز الشفافيـة بتسهيــل التدقيق والتدقيق الذاتـي بالنسبــة ﻷهــم غـازات الدفيئة لجميع أطراف المرفق اﻷول.
    des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN من أطراف المرفق الأول للاتفاقية
    Le Conseil rappelle aux parties à l'annexe 2 de l'Accord de paix qu'elles ont l'obligation de se rendre à la décision du Tribunal d'arbitrage et de l'appliquer sans délai. UN " ويذكّر مجلس اﻷمن أطراف المرفق ٢ لاتفاق السلام بالتزاماتها بالتقيد بقرار هيئة التحكيم وبتنفيذ القرار بدون إبطاء.
    Le succès du Protocole de Montréal laisse espérer qu'un monde plus propre sera possible si les Parties de l'annexe I assument un rôle directeur. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال يعطي الأمل في إمكانية تهيئة عالم أنظف يتوفر قيادة قوية من أطراف المرفق الأول.
    59. Les pays africains sont préoccupés par la lenteur avec laquelle la Convention est mise en œuvre, et en particulier par le fait que les pays de l'Annexe I n'ont pas respecté leurs obligations découlant de la Convention. UN 59- ينتاب البلدان الأفريقية القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي يعود سببه أساساً إلى أن أطراف المرفق الأول لم تف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En fait, un projet de protocole comportant de tels engagements de la part des Parties figurant à l'annexe I a été officiellement proposé six mois avant la tenue de la première Conférence des parties, dans l'intention de les faire adopter par celle-ci8. UN والحقيقة، قدم رسميا اقتراح بمشروع بروتوكول ينطوي على مثل هذه الالتزامات من جانب أطراف المرفق اﻷول وذلك قبل ستة أشهر من انعقاد الدورة اﻷولى لاعتماده فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more