"أطر سياسات" - Translation from Arabic to French

    • de cadres directifs pour les
        
    • des cadres directifs pour les
        
    • cadre général de la politique
        
    • les cadres directifs pour les
        
    • cadre politique
        
    • cadres de politique
        
    • cadres politiques
        
    • cadre directif pour les
        
    IV. Élaboration de cadres directifs pour les activités de plaidoyer portant sur des questions thématiques 16−28 7 UN رابعاً - إعداد أطر سياسات الدعوة المتعلقة بالقضايا المواضيعية 16-28 8
    5. Le chapitre IV présente les progrès réalisés dans l'élaboration des projets de cadres directifs pour les activités de plaidoyer mentionnés aux paragraphes 4 à 8 de la décision 8/COP.9. UN 5- ويعرض الفصل الرابع التقدم المحرز في إعداد مشاريع أطر سياسات الدعوة المنصوص عليها في الفقرات 4-8 من المقرر 8/م أ-9.
    Approche et procédure types pour assurer la cohérence des cadres directifs pour les activités de plaidoyer. UN نهج وعملية مُوحَّدان لكفالة الاتساق في أطر سياسات الدعوة.
    9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution qui porte sur différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales, notamment sur l'incidence que le cadre général de la politique macroéconomique exerce sur leur situation. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، متناولا مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية بما في ذلك آثار أطر سياسات الاقتصاد الكلي على حالتها.
    Prise de décisions sur les cadres directifs pour les activités de plaidoyer UN باتخاذ إجراءات بشأن أطر سياسات الدعوة
    Plusieurs représentants ont souligné qu'il était essentiel d'élaborer un cadre politique, législatif et réglementaire à l'appui du régime foncier et des droits fonciers et ont présenté les mesures prises en la matière dans leurs pays respectifs. UN وأشار العديد إلى أهمية وضع أطر سياسات وتشريعات وقواعد تنظيمية داعمة، لا سيما بالنسبة لحقوق وسندات ملكية الأرض، وأوجزوا الإجراءات التي اضطلعت بها بلدانهم في هذا الصدد.
    Pour améliorer la cohérence des politiques au niveau national, il faut aligner les cadres de politique macroéconomique sur les objectifs sociaux et environnementaux. UN 22 - ويتطلب تحسين اتساق السياسات على الصعيد الوطني التوفيق بين أطر سياسات الاقتصاد الكلي والأهداف الاجتماعية والبيئية.
    Nous avons également accompli des progrès tangibles dans l'élaboration de cadres politiques crédibles et l'amélioration de la structure de notre dette publique. UN كذلك أحرزنا تقدما ملموسا في وضع أطر سياسات موثوق بها وفي تحسين هيكل الدين العام.
    Projet de cadre directif pour les activités de plaidoyer concernant la sécurité alimentaire UN مشروع أطر سياسات الدعوة في مجال الأمن الغذائي
    IV. Élaboration de cadres directifs pour les activités de plaidoyer portant sur des questions thématiques UN رابعاً - إعداد أطر سياسات الدعوة المتعلقة بالقضايا المواضيعية
    7. Prie en outre le Secrétaire exécutif, lors de la mise au point de cadres directifs pour les activités de plaidoyer, de tenir de larges consultations avec les Parties et de maintenir la concordance avec le programme de travail du secrétariat pour 2010-2011 en ce qui concerne la mise en œuvre de la Stratégie; UN 7- يطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يجري، في إطار وضع أطر سياسات الدعوة، مشاورات واسعة مع الأطراف وأن يحرص على اتساق هذه الأطر مع برنامج عمل الأمانة فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية؛
    25. Les Parties ayant demandé de consulter largement les Parties lors de la mise au point de cadres directifs pour les activités de plaidoyer, le secrétariat a mené plusieurs consultations avec les Parties et les autres principales parties prenantes. UN 25- واستجابةً لطلب الأطراف بأن تتشاور الأمانة على نطاق واسع مع الأطراف في إعداد أطر سياسات الدعوة، أجرت الأمانة عدة مشاورات مع الأطراف ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين.
    Projets de cadres directifs pour les activités de plaidoyer UN مشاريع أطر سياسات الدعوة
    Projets de cadres directifs pour les activités de plaidoyer UN مشروع أطر سياسات الدعوة
    13. Invite les Parties et les institutions financières à appuyer la mise en œuvre des cadres directifs pour les activités de plaidoyer ainsi que la formulation de tout nouveau cadre directif pour les activités de plaidoyer; UN 13- يدعو الأطراف والمؤسسات المالية إلى دعم تنفيذ أطر سياسات الدعوة، وكذا استحداث أية أطر إضافية في هذا العدد؛
    vi) Établir des matériaux concis et tournés vers l'avenir, adaptés aux besoins spécifiques, aux calendriers et aux politiques, sur la base des cadres directifs pour les activités de plaidoyer. UN استخلاص ووضع مواد موجزة وتطلعية مكيفة لتمويل احتياجات محددة، ووفقا لجداول زمنية وسياسات معينة، استنادا إلى أطر سياسات الدعوة.
    En se fondant sur l'analyse des informations qui y figurent, le Comité souhaitera peut-être envisager une approche générale visant à élaborer et à mettre en œuvre des cadres directifs pour les activités de plaidoyer et formuler des recommandations à la Conférence des Parties concernant l'élaboration et la mise en œuvre de ces cadres. UN واستناداً إلى تحليل المعلومات المقدمة هنا، قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في وضع نهج عام لإعداد أطر سياسات الدعوة وتطبيقها، وفي إصدار توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن إعداد أطر سياسات الدعوة وتنفيذها.
    9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution qui insiste tout particulièrement sur l'incidence que le cadre général de la politique macroéconomique exerce sur la situation des femmes en milieu rural. > > UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، مع التركيز بصفة خاصة على آثار أطر سياسات الاقتصاد الكلي على حالة المرأة الريفية، وأن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الستين " .
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session un rapport sur l'application de la présente résolution, qui porte sur différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales, notamment sur l'incidence que le cadre général de la politique macroéconomique exerce sur leur situation. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية بما في ذلك الآثار التي تخلفها أطر سياسات الاقتصاد الكلي على حالتها.
    les cadres directifs pour les activités de plaidoyer prescrits par la décision 8/COP.9 visent à soutenir la création d'un tel contexte. UN وتهدف أطر سياسات الدعوة التي طُلبت بموجب المقرر 8/م أ-9 إلى دعم تهيئة هذه البيئات السياساتية التمكينية.
    Il est en outre demandé au Secrétaire exécutif de tenir de larges consultations avec les Parties, de veiller à la cohérence du programme de travail du secrétariat en ce qui concerne la mise en œuvre de la Stratégie et d'utiliser les cadres directifs pour les activités de plaidoyer afin de mobiliser les ressources financières voulues en la matière. UN كما أنها تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع الأطراف على نطاق واسع وأن يحافظ على الاتساق في برنامج عمل الأمانة من حيث اتصاله بتنفيذ الاستراتيجية، وأن يستخدم أطر سياسات الدعوة من أجل التماس موارد مالية لتنفيذها.
    Tout dispositif efficace dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation exige un cadre politique global clairement articulé en stratégies de développement national et appuyé par les institutions publiques et privées compétentes. UN 27 - ويقتضي استحداث نظم فعالة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار وضع أطر سياسات شاملة تتجلى بوضوح في استراتيجيات إنمائية وطنية، وتدعمها المؤسسات العامة والخاصة المعنية.
    La nouvelle définition du travail des enfants aidera à mettre au point à son sujet des cadres de politique générale exhaustifs. UN وسيدعم التعريف الجديد لعمل الأطفال وضع أطر سياسات شاملة بشأن عمل الأطفال.
    :: Adoption par les organismes des Nations Unies de cadres/politiques de planification stratégique axés sur les pays les moins avancés UN :: اعتماد وكالات الأمم المتحدة أطر/سياسات التخطيط الاستراتيجي التي تركز على أقل البلدان نموا
    On trouvera dans le présent document le projet de cadre directif pour les activités de plaidoyer concernant la sécurité alimentaire. UN تعرض هذه الوثيقة مشروع أطر سياسات الدعوة في مجال الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more