"أطفال أبرياء" - Translation from Arabic to French

    • enfants innocents
        
    Les victimes sont très souvent des enfants innocents. UN والضحايا في كثير من اﻷحيان أطفال أبرياء.
    À cet égard, nous renouvelons notre condamnation de l'attentat terroriste odieux qui a tué des enfants innocents dans une école de Beslan, en Russie. UN وفي هذا الصدد، نكرر إدانتنا للعمل الإرهابي البشع الذي طال حياة أطفال أبرياء في مدرسة بيسلان الروسية.
    Il était regrettable que des enfants innocents aient été de plus en plus fréquemment impliqués dans ces conflits et parfois enrôlés comme soldats. UN ومن المؤسف تزايد إشراك أطفال أبرياء في هذه المنازعات واستخدامهم في بعض اﻷحيان كجنود.
    Il ne restait plus que les anciennes forces armées rwandaises, les milices et leurs familles, parmi lesquelles des enfants innocents. UN ولم تبق سوى القوات المسلحة الرواندية والميليشيا وأسرهم. ومن بين هؤلاء، يوجد أطفال أبرياء.
    Il ne restait plus que les anciennes forces armées rwandaises, les milices et leurs familles, parmi lesquelles des enfants innocents. UN ولم تبق سوى القوات المسلحة الرواندية والميليشيا وأسرهم. ومن بين هؤلاء، يوجد أطفال أبرياء.
    C'est rien, juste des enfants innocents courant dans un hôpital terrifiant. Open Subtitles لا داعي للقلق، مُجرّد أطفال أبرياء يجرون في أرجاء مشفىً مُخيف.
    Vous attachez des bombes sur des enfants innocents afin qu'ils puissent tuer plus de civils. Open Subtitles إنكم تربطون القنابل على أطفال أبرياء ليقتلوا المزيد من المدنيين الأبرياء.
    Il y a un an, six enfants innocents et leur infirmière furent assassinés, cruellement dévorés par les flammes diaboliques d'un incendie volontaire. Open Subtitles قبل عام، ستّة أطفال أبرياء ورئيستهم قتلوا .ماتواوبقسوةفي حريق.
    ...six enfants innocents périrent dans les flammes de la haine. Open Subtitles وهكذا ستّة أطفال أبرياء... ماتوا في نيران الحقد.
    L'enquête pour savoir qui a incendié l'église et tué six enfants innocents. Open Subtitles التحقيق الذي تسبب بإحتراق الكنيسة وقتل ستّة أطفال أبرياء.
    Et aussi bizarre que cela puisse te paraître, nous aussi avons été des enfants innocents. Open Subtitles وبشدة حتى تصدقي نحن أيضا عندما كنا أطفال أبرياء
    Sauf qu'elle a donné les vies d'enfants innocents pour sauver son frère loup-garou. Open Subtitles عدى أنها أحنت رأسها لحياة أطفال أبرياء لإنقاذ شقيقها الذئب البشري
    Plusieurs enfants innocents figurent parmi les victimes. UN ومن بين القتلى سبعة أطفال أبرياء.
    Six enfants innocents allaient mourir à cause de lui. Open Subtitles ستة أطفال أبرياء كانوا سيموتون بسببه
    On était qu'un groupe d'enfants innocents de Brennan passant d'ultimes moments de notre vie. Open Subtitles كنا مجموعة أطفال أبرياء من مدينة (نحظى بأفضل أوقات حياتنا (برينون
    Ce sont des enfants innocents. Open Subtitles هم أطفال أطفال أبرياء
    Il n'y a pas d'enfants innocents ! Open Subtitles ! ليس هناك أطفال أبرياء ليس أطفاله على أي حال
    Cette frappe militaire a causé l'effondrement de la maison de la famille Za'alan, tuant Bahjat Za'alan, le père de 38 ans, et Ramadan Za'alan, son fils de 10 ans, et blessant 12 autres membres de la famille, dont plusieurs grièvement, y compris 6 autres enfants innocents. UN وأدى ذلك الهجوم العسكري إلى انهيار منـزل أسرة الزعلان، ومقتل الأب بهجت الزعلان الذي يبلغ عمره 38 سنة، وابنه رمضان الزعلان الذي يبلغ عمره 10 سنوات، وإصابة 12 فردا آخر من الأسرة بجروح، كثير منها خطيرة، بما يشمل 6 أطفال أبرياء آخرين.
    Comme l'a dit mon ministre des affaires étrangères et de l'immigration, l'Honorable Sir Rabbie Namaliu, la Papouasie-Nouvelle-Guinée s'associe à tous ceux qui condamnent en termes les plus forts le récent massacre de sang froid de plus de 330 personnes dans une école de Baslan, plus de la moitié de ces victimes étant des femmes et des enfants innocents. UN وبابوا غينيا الجديدة، كما قال وزير الشؤون الخارجية والهجرة في بلدي، الرايت أونرابل السير رابي ناماليو، تنضم إلى الآخرين في الإعراب عن إدانتها بأشد العبارات لأعمال القتل الوحشية الأخيرة التي راح ضحيتها ما يزيد على 330 شخصا في مدرسة في بيسلان، أكثر من نصفهم أطفال أبرياء ونساء.
    Des dizaines de civils palestiniens, dont des enfants innocents et sans défense, continuent d'être tués, mutilés et blessés par les forces d'occupation israéliennes qui, délibérément et continuellement, font un usage excessif, indiscriminé et létal de la force contre la population civile. UN وما زال عشرات أخرى من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال أبرياء لا حول لهم، ينضمون إلى قافلة من سبقوهم، فمنهم من يقتل ومنهم من يشوه ومنهم من يصاب بجروح على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي جراء مواصلتها استخدام قوتها العسكرية المفرطة عن عمد والعشوائية والقاتلة ضد السكان الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more