"أطفال فلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • enfants palestiniens
        
    Au cours de la période considérée, des enfants palestiniens ont été arrêtés à des postes de contrôle, dans la rue ou lors de descentes à leur domicile. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُلقي القبض على أطفال فلسطينيين عند حواجز تفتيش وفي الشارع وأثناء مداهمات البيوت.
    Il est bouleversé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents. UN وهي مصدومة أيضاً بسبب حالات الوفاة المأساوية في صفوف أطفال فلسطينيين أبرياء.
    Quatre enfants palestiniens ont été tués en 1999 et 102 ont été blessés, dont 82 par des soldats israéliens, 19 par des colons et 1 par les deux à la fois. UN وقد قتل أربعة أطفال فلسطينيين في عام 1999؛ وأصيب 102 من الأطفال، كانت إصابات 82 منهم على أيدي الجنود الإسرائيليين و19 على أيدي المستوطنين و1 على أيدي الاثنين معاً.
    Je souhaite me référer à la déclaration que j'ai faite à la cinquante—troisième session de la Commission des droits de l'homme, concernant la question de la responsabilité des autorités israéliennes dans l'infection d'enfants palestiniens auxquels le virus du SIDA aurait été inoculé. UN أود أن أشير إلى كلمتي أمام الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان بشأن موضوع مسؤولية السلطات اﻹسرائيلية عن حقن أطفال فلسطينيين بفيروس نقص المناعة البشري.
    Huit enfants palestiniens (6 garçons et 2 filles) ont été tués et 1 265 ont été blessés en 2013 dans les territoires palestiniens occupés. UN فقد قتل ثمانية أطفال فلسطينيين (ستة صبية وطفلتان) وأصيب 265 1 طفلا في الأراضي الفلسطينية المحتلة في عام 2013.
    Ses membres ont été particulièrement effarés lorsqu'on les a informés qu'au moins trois enfants palestiniens avaient été frappés et placés en régime cellulaire pour avoir participé à la grève de la faim. UN وشعر الأعضاء بالفزع خصوصاً عندما أُحيطوا علماً بأن ثلاثة أطفال فلسطينيين على الأقل تعرضوا للضرب ووضعوا في الحبس الانفرادي عقاباً لهم على المشاركة في الإضراب عن الطعام.
    Qui plus est, huit attaques ont été commises par des colons israéliens, qui ont notamment agressé physiquement des enfants palestiniens sur le chemin de l'école, attaqué des écoles à coups de pierres et de bouteilles vides, ou encore vandalisé des établissements scolaires. UN بالإضافة إلى ذلك، شن المستوطنون الإسرائيليون ثماني هجمات، شملت اعتداءات جسدية على أطفال فلسطينيين كانوا متجهين إلى مدرستهم، ومهاجمة مدارس برشق الحجارة أو الزجاجات الفارغة، أو تخريب المدارس.
    41. Il y a lieu de mentionner également qu'en 1999 quatre enfants palestiniens ont été tués et 102 blessés, dont 82 par des soldats israéliens, 19 par des colons et 1 par les deux à la fois. UN 41- وتجدر بالإشارة أيضا إلى مقتل أربعة أطفال فلسطينيين في عام 1999، وإصابة 102 من الأطفال بجراح، ومنهم 82 على يد الجنود الإسرائيليين، و19 على يد مستوطنين، وواحد على يد الاثنين معا.
    Le groupe de travail a confirmé des informations selon lesquelles sept enfants palestiniens auraient été utilisés par des soldats israéliens comme bouclier humain dans trois cas distincts lors de l'opération Plomb durci. UN 101 - وأكد الفريق العامل التقارير الواردة بشأن سبعة أطفال فلسطينيين استخدمهم الجنود الإسرائيليين كدروع بشرية في ثلاثة حوادث منفصلة خلال " عملية الرصاص المسكوب " .
    En 2011, 8 enfants palestiniens ont été tués par balle et 65 garçons et 2 filles ont été blessés par les forces de sécurité israéliennes dans ce qu'on appelle la zone tampon qui a été instaurée à Gaza pour des raisons de sécurité. UN 85 - وفي عام 2011، أطلقت النار على 8 أطفال فلسطينيين وقتلوا وأصيب 65 فتى وفتاتان بجراح بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية في ما يدعى بالمنطقة العازلة في غزة التي أنشئت نتيجة شواغل أمنية.
    En outre, des enfants palestiniens sont régulièrement arrêtés au milieu de la nuit et conduits dans des lieux de détention militaires. UN وفي هذه الأثناء، لا يزال يلقى القبض بشكل روتيني على أطفال فلسطينيين في منتصف الليل ويقتادون إلى المعتقل العسكري().
    Une autre fois, le 6 mars 2012, des colons ont tiré des balles réelles sur des enfants palestiniens qui jouaient à proximité de la source d'eau Wadi An Nabe', près de Ramallah, et un éclat de balle a blessé à l'œil un garçon de 13 ans. UN وفي حادث آخر وقع في 6 آذار/مارس 2012، أصيب صبي عمره 13 عاما بشظية في عينه لدى إطلاق المستوطنين النار على أطفال فلسطينيين كانوا يلعبون عند نبع وادي النبي بالقرب من رام الله.
    Au total, 24 % des 106 enfants palestiniens ont été les victimes de violences entre factions rivales dans le territoire palestinien occupé. UN 79 - وقُتل ما مجموعه 24 في المائة من بين الـ 106 أطفال فلسطينيين نتيجة لاندلاع العنف بين الفصائل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En 2013, les forces de sécurité israéliennes ont continué d'arrêter et de détenir des enfants palestiniens, qui ont été traduits en justice devant des tribunaux militaires pour mineurs. UN 81 - وفي عام 2013، استمر اعتقال واحتجاز أطفال فلسطينيين من جانب قوات الأمن الإسرائيلية ومحاكمتهم في محاكم عسكرية للأحداث.
    En 2012, les forces israéliennes ont continué d'arrêter et de détenir, pour atteintes présumées à la sécurité, des enfants palestiniens qui ont été jugés par des tribunaux militaires pour mineurs. UN 114 - وفي عام 2012، استمر اعتقال واحتجاز أطفال فلسطينيين على أيدي القوات الإسرائيلية بدعوى ارتكابهم مخالفات أمنية، ومقاضاتهم في المحاكم العسكرية للأحداث.
    a) Le 13 décembre 2012, des colons israéliens armés s'en sont pris violemment à des enfants palestiniens dans le quartier de Tel al-Rumeda, dans le centre d'Hébron; UN (أ) في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012، ضرب مستوطنون إسرائيليون مسلحون عدة أطفال فلسطينيين ضربا مبرحا في منطقة تل الرميدة في وسط مدينة الخليل؛
    Trois enfants palestiniens ont été tués, dont deux garçons par des engins non explosés, et, le 24 décembre 2013, une petite fille de 3 ans lors du pilonnage d'un bâtiment par les forces de sécurité israéliennes dans le camp de réfugiés de Maghazi. UN وقتل ثلاثة أطفال فلسطينيين بينهم، صَبيان في حوادث متصلة بالذخائر غير المنفجرة، وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2013، قتلت طفلة تبلغ من العمر ثلاث سنوات عندما قامت قوات الأمن الإسرائيلية بقصف أحد مباني مخيم المغازي للاجئين.
    En moyenne quelque 303 enfants palestiniens (de 12 à 17 ans) se trouvaient en détention dans les prisons israéliennes au cours de la période considérée, ce en violation de l'article 76 de la quatrième Convention de Genève. UN وقد كان هناك نحو 303 أطفال فلسطينيين (12-17 عاماً) محتجزين في السجون الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير()، وهو ما يخالف المادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Huit enfants palestiniens ont été blessés à la suite de tirs de roquettes provenant de groupes armés palestiniens, trop courts pour atteindre leur cible et atterrissant à l'intérieur de Gaza, ou par la détonation d'explosifs intervenant au cours de la préparation d'une attaque ou de leur entreposage dans des zones peuplées. UN 86 - وأصيب ثمانية أطفال فلسطينيين بجراح نتيجة قذائف أطلقتها جماعات فلسطينية مسلحة من غزة لم تصل إلى أهدافها وسقطت داخل غزة، أو بواسطة متفجرات انفجرت أثناء الإعداد لهجوم أو بسبب تخزينها في مناطق مأهولة بالسكان.
    L'affrontement s'est terminé par un échange de jets de pierres. Trois enfants palestiniens ont été hospitalisés tandis que trois Palestiniens, un homme et deux garçons, ont été arrêtés par les forces de sécurité israéliennes. UN وانتهت المواجهة بتبادل الرشق بالحجارة بين المستوطنين وأفراد الجماعة ونُقل ثلاثة أطفال فلسطينيين إلى المستشفى وألقت قوات الأمن الإسرائيلية القبض على ثلاثة فلسطينيين " رجل وصبِيّان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more