"أطلقت القوات العراقية" - Translation from Arabic to French

    • les forces iraquiennes
        
    • des soldats iraquiens
        
    • des forces iraquiennes ont tiré
        
    24. Le 17 mai 1994, à 9 h 30, les forces iraquiennes ont tiré un obus de mortier de 152 mm à partir du territoire iraquien. UN ٢٤ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/٩، أطلقت القوات العراقية ١٥٢ طلقة من مدافع الهاون من داخل اﻷراضي العراقية.
    4. Le même jour, à 23 heures, les forces iraquiennes stationnées à l'observatoire du poste de guet de Kassehkaf en Iraq ont tiré un obus de mortier de 81 mm en direction du territoire iranien. UN ٤ - وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٢٣، أطلقت القوات العراقية المرابطة في نقطة المراقبة التابعة لمخفر الحراسة في كاسه كاف في العراق قذيفة هاون ٨١ مم على اﻷراضي الايرانية.
    15. Le 6 octobre 1994, entre 18 h 56 et 19 h 40, les forces iraquiennes ont tiré 50 balles éclairantes à proximité du point de coordonnées géographiques QA 250-820 sur la carte de Nahr-Anbar, près de la borne frontière 22/31. UN ١٥ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فيما بين الساعة ١٨٥٦ والساعة ١٩٤٠، أطلقت القوات العراقية ٥٠ طلقــة كاشفــة قــرب اﻹحداثييــن الجغرافيين QA 250-820 على خريطة نهر أنبار، قرب الدعامة الحدودية ٢٢/٣١.
    136. Le 4 septembre 1997, à 23 h 30, des soldats iraquiens ont tiré des fusées éclairantes dans la zone frontalière en face de Sumar. UN ١٣٦ - وفي ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/٢٣، أطلقت القوات العراقية طلقتين مضئيتين في المنطقة الحدودية قبالة سومار.
    52. Le 4 avril 1997, à 21 h 15, des soldats iraquiens ont tiré deux dispositifs d'éclairage dans la zone située en face de Hovaiza. UN ٥٢ - وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الساعة ١٥/٢١، أطلقت القوات العراقية قنبلتين مضيئتين في المنطقة المواجهة للحويزة.
    3. Le même jour, à 23 h 45, des forces iraquiennes ont tiré quatre roquettes RPG-7 dans un sanctuaire de Salehabad à Mehran. UN ٣ - في الساعة ٤٥/٢٣ من يوم ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أطلقت القوات العراقية أربع قذائف آر. بي. جي.
    15. Le 13 janvier 1994, à 13 h 15, les forces iraquiennes ont tiré un obus de mortier en direction de la zone frontalière. UN ١٥ - في الساعة ١٥/١٣ من يوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أطلقت القوات العراقية قذيفة مدفع هاون صوب منطقة الحدود.
    288. Le 28 octobre 1997, à 18 h 10, les forces iraquiennes ont tiré 19 fusées éclairantes en direction des zones frontalières de Soumar et de Naft-Shahr. UN ٨٨٢ - وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، الساعة ٠١/٨١، أطلقت القوات العراقية تسع عشرة طلقة ضوئية باتجاه منطقتي سومار ونفط شهر الحدوديتين.
    356. Le 20 novembre 1997, à 11 heures, les forces iraquiennes ont tiré un obus au phosphore à partir du poste d'observation de Meimak. UN ٣٥٦ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١١، أطلقت القوات العراقية قذيفة فوسفورية من مخفر المراقبة ميماك.
    6. Le 10 avril 1993, à 23 h 30, les forces iraquiennes ont lancé une fusée éclairante du no man's land, au point de coordonnées 05-68, aux alentours du poste de garde de Mohammad Ghassem. UN ٦ - في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٢٣، أطلقت القوات العراقية قذيفة هاون مضيئة من المنطقة الحرام في الاحداثيين ٠٥-٦٨ بمقربة من مركز الحراسة محمد قاسم.
    16. Le 21 juin 1993, à 11 heures, les forces iraquiennes ont tiré un obus de mortier de 60 millimètres, qui est tombé près du poste de garde iranien de Reza-Abad, au point de coordonnées 11-71 PB sur la carte de Mehran, au sud-est du cours d'eau frontalier de Kanjancham, à la hauteur 193. UN ١٦ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أطلقت القوات العراقية ٦٠ قذيفة هاون عيار ٦٠ ملليمتر، اصابت المنطقة المجاورة لمخفر رضا آباد عند الاحداثيات الجغرافية ١١ - ٧١ PB على خارطة مهران جنوب شرق نهر كانجانشام على الحدود، عند المرتفع رقم ١٩٣.
    23. Le 14 août 1993, à 22 h 50, les forces iraquiennes ont tiré six obus de mortier depuis le point de coordonnées géographiques 382-082 sur la carte de Khosravi, en direction du point de coordonnées géographiques 402-121 (carte de Khosravi). UN ٢٣ - وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٥٠/٢٢٠، أطلقت القوات العراقية ٦ قذائف من مدفع هاون عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٨٢-٨٢ على خريطة خسروي في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين ٤٠٢-١٢١ على خريطة خسروي.
    76. Le 27 juillet 1997, à 2 h 35, les forces iraquiennes ont procédé à cinq tirs de marquage en direction du territoire iranien en face de Naft-Shahr. UN ٧٦ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٣٥/٠٢، أطلقت القوات العراقية خمسة طلقات تحديد الموقع باتجاه اﻷراضي اﻹيرانية في المنطقة المقابلة لنفط شهر.
    161. Le 17 septembre 1997, à 12 h 45, les forces iraquiennes ont tiré six coups de feu sporadiques à proximité du point de coordonnées géographiques 38S NC 4300054000 sur la carte de Naftshahr sud, au sud de la borne frontière 44/12. UN ١٦١ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١٢، أطلقت القوات العراقية ست طلقات متفرقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4300054000 على خريطة جنوب نفط شهر، جنوب الشاخص الحدودي 44/12.
    393. Le 3 décembre 1997, à 16 h 45 et 19 h 45, les forces iraquiennes ont tiré à plusieurs reprises des coups de feu à partir de la zone frontalière se trouvant en face de Sumar, en direction des gardes frontière iraniens. UN ٣٩٣ - وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١٦ و ٤٥/١٩، أطلقت القوات العراقية عدة طلقات خطاطة من المنطقة الحدودية عبر سومار باتجاه حرس الحدود اﻹيرانيين.
    6. Le 21 mars 1995, les forces iraquiennes ont tiré cinq balles traçantes de mitrailleuse Dooshka en direction du territoire de la République islamique d'Iran. UN ٦ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أطلقت القوات العراقية خمس طلقات كاشفة من مدافع دوشكا الرشاشة باتجاه أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    137. Le 4 septembre 1997, à 22 h 40, des soldats iraquiens ont tiré deux fusées éclairantes dans la zone frontalière en face de Hoor Al-Hoveiza. UN ١٣٧ - وفي ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/٢٢، أطلقت القوات العراقية طلقتين مضيئتين في المنطقة الحدودية مقابل هور الحويزة.
    49. Le 23 février 1998, à 20 heures, des soldats iraquiens ont lancé deux illuminateurs à partir de la zone de Talaeea. UN ٤٩ - وفي الساعة ٠٠/٢٠ من يوم ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، أطلقت القوات العراقية قذيفتين مضيئتين داخل اﻷراضي العراقية في الجانب اﻵخر من منطقة الطلائع.
    56. Le 27 février 1998, à 20 h 20 et 20 h 21, des soldats iraquiens ont lancé deux engins d'éclairage dans la zone frontalière faisant face à Shalamcha. UN ٥٦ - وفي الساعة ٢٠/٢٠ و الساعة ٢١/٢٠ من يوم ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، أطلقت القوات العراقية طلقتي إنارة في المنطقة الحدودية المقابلة لشلامجا.
    58. Le 20 octobre 1995, à midi, des soldats iraquiens ont tiré en l'air plusieurs balles Dush-K près du point de coordonnées NC 421-634 sur la carte de Naftshahr, dans le no man's land, au sud du poste de garde de Chalaie. UN ٥٨- وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الساعة ١٢٠٠، أطلقت القوات العراقية عدة طلقات Dush-K بشكل متتابع في الجو قرب اﻹحداثيين الجغرافيين NC 421-634 على خريطة نافتشهر، داخل المنطقة الحرام، جنوبي مخفر شلاي.
    1. Le 9 juin 1993, à 23 h 10, au point de coordonnées 47-76, à l'ouest du cours d'eau de Gonehkabood, des forces iraquiennes ont tiré huit balles. UN ١ - في الساعة ١٠/٢٣ من يوم ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أطلقت القوات العراقية ٨ طلقات عند اﻹحداثيات الجغرافية رقم ٤٧ - ٧٦، غرب نهر غونيكابود.
    44. Le même jour, à 17 h 40, des forces iraquiennes ont tiré en direction du territoire iranien 10 obus de mortier à partir du point de coordonnées ND386103, sur la carte de Khosravi. UN ٤٤ - في ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ ، وفي الساعة ٤٠/١٧، أطلقت القوات العراقية ١٠ قذائف هاون من اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة ND386103 على خريطة خوسروي في اﻷراضي الايرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more