"أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة" - Translation from Arabic to French

    • les forces israéliennes postées
        
    - Le 26 avril 2004, entre 16 h 45 et 17 h 30, les forces israéliennes postées à Rouwayssat al-Alam (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes de moyen calibre; UN - بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 45/16 والساعة 30/17، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    - Le 29 avril 2004, à 7 h 19, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré trois obus d'artillerie de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar (fermes occupées de Chab'a); UN - بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 19/7، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة ثلاثة قذائف مدفعية من عيار 120 ملم على محيط بركة النقار داخل مزارع شبعا المحتلة.
    - Le 18 avril 2004, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs salves à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de la région de Soumaqa et la colline de Radar, situés dans les fermes susmentionnées; UN - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط منطقة السماقة وتلة الرادار داخل المزارع المذكورة.
    - Le 20 avril 2004, les forces israéliennes postées à Ramta et Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions; UN - بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رمتا وزبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    - Le 22 avril 2004, à 10 h 59, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leur position; UN - بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 59/10، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    - Le 22 avril 2004, à 19 h 20, les forces israéliennes postées à Ramta et Soumaqa (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions; UN - بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 20/19، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رمتا والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    - Le 23 avril 2004, à 14 h 30, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre; UN - بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 30/14، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة داخل المزارع المذكورة.
    - Le 25 avril 2004, à 18 h 49, les forces israéliennes postées à Soumaqa (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre; UN - بتاريخ 25 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 49/18، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    - Le 27 avril 2004, à 17 h 55, les forces israéliennes postées sur la colline de Radar (fermes occupés de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre; UN - بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 55/17، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    :: À 9 h 40, les forces israéliennes postées à Rouwaysat al-Alam (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre. UN - الساعة 40/9، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز.
    :: À 7 h 30, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre. UN - الساعة 30/7، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور.
    - Entre 14 heures et 14 h 30, les forces israéliennes postées à Zibdine, dans les fermes occupées de Chab'a, ont ouvert le feu à l'aide d'armes de 120 mm autour de la localité de Birkat al-Niqar, située dans les fermes susmentionnées. UN - بين الساعة 00/14 والساعة 30/14 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية عيار 120 ملم في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    - Le 21 avril 2004, entre 15 h 5 et 15 h 50, les forces israéliennes postées à Zibdine et Rouwayssat al-Alam (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions; UN - بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 05/15 والساعة 50/15، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين ورويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    - Le 30 avril 2004, entre 10 h 50 et 11 h 45, les forces israéliennes postées à Ramta et sur la colline de Radar (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions; UN - بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رمتا وتلة الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    :: Entre 12 h 40 et 12 h 45, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré deux obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar et ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de Rouwaysat al-Alam. UN - بين الساعة 40/12 والساعة 45/12، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار، كما قامت بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط رويسات العلم.
    - À 16 h 30, les forces israéliennes postées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a ont tiré trois obus d'artillerie qui sont tombés à proximité du lieu où se trouvaient deux ressortissants libanais, Fares As'ad Hamdan (35 ans) et Hussein Khalil Zahra (37 ans). Ces derniers faisaient paître leurs troupeaux dans la commune de Chab'a à l'est de Birqat al-Niqar. UN - الساعة 30/16 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة ثلاث قذائف مدفعية سقطت بالقرب من المواطنين اللبنانيين فارس أسعد حمدان، عمره 35 سنة، وحسين خليل زهرة، عمره 37 سنة، أثناء قيامهما برعاية الماشية في خراج بلدة شبعا شرقي بركة النقار ولم يصب أحد بأذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more