"أطوار" - Translation from Arabic to French

    • stades
        
    • monstre
        
    • étapes de
        
    • au long
        
    • caractère
        
    • long de
        
    • stade d
        
    • étapes du
        
    • phases de la
        
    • excentrique
        
    • monstrueux
        
    Les éléments du système des Nations Unies qui participent à des activités opérationnelles ont été consultés et informés du processus à ses divers stades. UN واستُشيرت عناصر منظومة الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تنفيذية، وتم إبقاؤها على علم بكافة أطوار العملية.
    Cameroun). D'autres volumes de la série sont à différents stades de préparation et de composition. UN وهناك مجلدات أخرى ضمن هذه المجموعة في مختلف أطوار الإعداد والتأليف.
    Je suis un monstre de premier ordre. Mais je gère ça. Open Subtitles أنا غريب أطوار من الدرجة الأولى، لكنني أتحكم به
    Les pays à économie en transition se trouvent à différentes étapes de la voie vers la démocratie et une économie de marché et, partant, le succès des réformes dépend, dans une large mesure, de l'appui de la communauté internationale. UN وتجد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال نفسها في أطوار مختلفة في مسيرتها صوب الديمقراطية واقتصاد السوق، ولهذا السبب فإن نجاح الاصلاحات يتوقف إلى حد كبير على الدعم الذي يقدمـه المجتمـع الدولي.
    La sûreté nucléaire devrait intervenir dès le stade de la conception et du développement, et tout au long des phases de la mission. UN وينبغي مراعاة الأمان النووي منذ أُولى مراحل التصميم والتطوير، وفي جميع أطوار المهمة.
    Je viens d'avoir une discussion profonde sur le caractère. Open Subtitles أجريت للتو محادثة جميلة عن غريب أطوار...
    Plusieurs projets ont été entrepris à l'échelle sous-régionale et sont actuellement à différents stades d'exécution et de fonctionnement. UN وهناك عدة مشاريع على الصعيد دون الإقليمي في أطوار مختلفة من التنفيذ أو التشغيل
    Une aide juridique est garantie à tous les stades de l'instruction et du jugement. UN والمساعدة القضائية مضمونة في كافة أطوار التحقيق والحكم.
    L'égalité sera déclinée à tous les stades des cursus éducatifs. UN ستشجع المساواة في جميع أطوار المراحل التعليمية
    Par ailleurs, l'Ile Maurice n'a pas adopté de mécanismes particuliers assurant la participation des victimes aux différents stades de la procédure pénale. UN ولم تعتمد موريشيوس أيّ آليات محدَّدة تكفل مشاركة الضحايا في مختلف أطوار الإجراءات الجنائية.
    49. Différents projets de loi sur la violence envers les femmes ont été présentés au Parlement et sont à divers stades du processus législatif. UN 49- وقُدِّمَت مشاريع قوانين ذات صلة تُعنى بالعنف ضد المرأة إلى البرلمان وهي في أطوار مختلفة من الإجراءات التشريعية:
    Zonta International s'est en particulier intéressée au problème de la violence à l'encontre des femmes, qui constitue une des nombreuses facettes de la discrimination à leur égard, et qui touche les femmes dans l'exercice de leurs droits de la personne humaine à tous les stades de leur vie. UN وصبت منظمة زونتا الدولية تركيزها بصفة خاصة على موضوع العنف الموجه ضد المرأة الذي يؤثر على ممارستها حقوقها في جميع أطوار حياتها.
    Je devrais dire que je me sens moins comme un monstre. Open Subtitles يجب أن أقول بأنني أشعر بأنني غريبة أطوار أقل من ذي قبل.
    Je vis avec un monstre, et ce n'est même pas un briseur d'affaire. Open Subtitles أنا أعيش مع غريب أطوار وهذا ليس أمراً يجعلنا ننفصل
    Coop allait dire à tous que Teflon Tailback était un monstre, qui trichait pour battre les records. Open Subtitles كان كوب سيخبر العالم أن تيفلون تايلباك غريب أطوار يغش لتحطيم الأرقام القياسية
    L'enquête judiciaire s'est déroulée avec la participation de son avocat, qui a pris part à toutes les étapes de la procédure et l'a défendu au procès. UN واُجري التحقيق الجنائي بحضور محاميه الذي شارك في جميع أطوار القضية، بما في ذلك طور المحاكمة.
    C. Accroître l'accès des femmes, à toutes les étapes de la vie, à des services de santé et services connexes appropriés, accessibles et de qualité UN جيم - تعزيز حصول المرأة بصورة كاملة، في جميع أطوار حياتها، على رعاية صحية جيدة ومتيسرة ومناسبة، الى جانب الخدمات ذات الصلة
    La Plate-forme d'action a pour objectif d'accélérer la participation des femmes à des postes de responsabilité dans les domaines social, économique et politique à tous les niveaux et à toutes les étapes de leur vie, dans le cadre des principes ci-après : UN ويستهدف برنامج العمل التعجيل بتمكين جميع النساء اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على كافة المستويات وفي جميع أطوار حياتهن استرشادا بالمبادئ التالية:
    b) Besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie UN الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها
    Je viens d'avoir une discussion profonde sur le caractère. Open Subtitles أجريت للتو محادثة جميلة عن غريب أطوار...
    Le stade d'application des recommandations d'audit initiales du BSCI varie selon les cas. UN وتوجد حاليا في أطوار مختلفة عملية تنفيذ توصيات المراجعة الأصلية التي قدّمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Il agit pratiquement à toutes les étapes du développement de ces derniers, en plus d'exercer une forte action ovicide. UN فهو يؤثّر تقريباً في كامل أطوار نمو هذه الآفات وله كذلك مفعول قوي في إبادة بيضها.
    A vrai dire, je ne suis même pas fou. Au mieux, je suis agréablement excentrique. Open Subtitles في الحقيقة، لستُ مجنونا حتى، وأكون غريب أطوار لطيف في أفضل الأحوال.
    Désolé pour toi t'es pas le plus monstrueux de l'école Open Subtitles أعتذر عن هذا و لكنك لستُ أكبر غريب أطوار في المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more