i) Fonctionnant sur des longueurs d'onde comprises entre 500 nm et 600 nm; et | UN | `1 ' تعمل على أطوال موجية تتراوح بين 500 و 600 نانومتر؛ |
i) Fonctionnant sur des longueurs d'onde comprises entre 400 nm et 515 nm; et | UN | `1 ' تعمل على أطوال موجية تتراوح بين 400 و 515 نانومتر؛ |
savez vous pourquoi les tubes d'orgues avaient des longueurs différentes? | Open Subtitles | اتسائلت يوماً لماذا أنابيب الأورغن لديها أطوال مختلفة؟ |
Au Japon, le Ministère de l'environnement (2006) n'a trouvé aucune concentration de PCCC dépassant les seuils de détection (qui variaient entre 0,34 et 3,0 ng/g en fonction de la longueur de chaîne du composé) dans six échantillons de sédiments de fond provenant de diverses régions du pays. | UN | ورصدت وزارة البيئة في اليابان بارافينات SCCPs في ست عينات رسابية قاعية من مناطق عبر البلد ولم تجد أي تركيزات تزيد على حد الاكتشاف (الذي تراوح بين 0,34 إلى 3,0 نانوغرام/غرام فيما بين أطوال الكربون). |
Comme les données gravimétriques obtenues par satellite, les données magnétiques obtenues par satellite ne permettent de produire que des cartes des anomalies de longueur d'onde moyenne ou longue. | UN | وعلى غرار بيانات الجاذبية المستمدة من السواتل، لا تنتج البيانات المغنطيسية المستمدة من السواتل سوى خرائط للظواهر الشاذة التي تتراوح أطوال موجاتها بين المتوسطة والطويلة. |
Le système ferroviaire s'étend sur une longueur totale de 3 676 kilomètres. | UN | ويبلغ مجموع أطوال منظومة السكك الحديدية 676 3 كيلومترا. |
i) Fonctionnant sur des longueurs d'onde comprises entre 720 et 800 nm; | UN | `1 ' تعمل على أطوال موجية تتراوح بين 720 و 800 نانومتر؛ |
i) Fonctionnant à des longueurs d'onde comprises entre 9 000 et 11 000 nm; | UN | `1 ' تعمل على أطوال موجية تتراوح بين 000 9 و 000 11 نانومتر؛ |
i) Fonctionnant à des longueurs d'onde comprises entre 240 et 360 nm; | UN | `1 ' تعمل على أطوال موجية تتراوح بين 240 و 360 نانومتر؛ |
i) Fonctionnant sur des longueurs d'onde comprises entre 500 nm et 600 nm; et | UN | `1 ' تعمل على أطوال موجية تتراوح بين 500 و 600 نانومتر؛ |
Au Japon, le Ministère de l'environnement (2006) n'a trouvé aucune concentration de PCCC dépassant les seuils de détection (qui variaient entre 0,34 et 3,0 ng/g en fonction de la longueur de chaîne du composé) dans six échantillons de sédiments de fond provenant de diverses régions du pays. | UN | ورصدت وزارة البيئة في اليابان بارافينات SCCPs في ست عينات رسابية قاعية من مناطق عبر البلد ولم تجد أي تركيزات تزيد على حد الاكتشاف (الذي تراوح بين 0.34 إلى 3.0 نانوغرام/غرام فيما بين أطوال الكربون). |
Au Japon, le Ministère de l'environnement (2006) n'a trouvé aucune concentration de PCCC dépassant les seuils de détection (qui variaient entre 0,34 et 3,0 ng/g en fonction de la longueur de chaîne du composé) dans six échantillons de sédiments de fond provenant de diverses régions du pays. | UN | ورصدت وزارة البيئة في اليابان بارافينات SCCPs في ست عينات رسابية قاعية من مناطق عبر البلد ولم تجد أي تركيزات تزيد على حد الاكتشاف (الذي تراوح بين 0.34 إلى 3.0 نانوغرام/غرام فيما بين أطوال الكربون). |
Chez ces derniers, le profil de concentration des divers congénères montre une prépondérance des éléments moins volatiles, c'est-à-dire ceux dont la chaîne de carbone est plus longue. | UN | ويكشف بيان توافر زمرة هذه الصبغة في أجسام الدلافين البِيْض المأخوذة من مصب نهر سانت لورنس تحولاً ناحية المكونات الأقل تطايراً - أي أطوال أكبر في سلسلة الكربون في التركيبات التجارية. |
Chez ces derniers, le profil de concentration des divers congénères montre une prépondérance des éléments moins volatiles, c'est-à-dire ceux dont la chaîne de carbone est plus longue. | UN | ويكشف بيان توافر زمرة هذه الصبغة في أجسام الدلافين البِيْض المأخوذة من مصب نهر سانت لورنس تحولاً ناحية المكونات الأقل تطايراً - أي أطوال أكبر في سلسلة الكربون في التركيبات التجارية. |
On peut recourir à trois techniques modernes de la biotechnologie pour passer outre aux difficultés liées à l’analyse des échantillons, en particulier les échantillons prélevés dans l’environnement : amplification en chaîne par polymérase, polymorphisme de longueur des fragments de restriction (RFLP), et ribotypage. | UN | ١٢٨ - يمكن استخدام ثلاث تقنيات متقدمة للتكنولوجيا البيولوجية للتغلب على الصعوبات المرتبطة بتحليل العينات، وخاصة العينات البيئية: التضخيم بتفاعل البوليميريز المتسلسل، والتحليل بتعدد أطوال اﻷقسام الناتجة من قصر جزيء الحمض النووي الريبوزي المنقوص اﻷوكسجين والتصنيف الريبوزي. |
c) Capables d'enrouler des rotors cylindriques d'un diamètre compris entre 75 et 400 mm et d'une longueur égale ou supérieure à 400 mm; | UN | (ج) قادرة على لف رؤوس دوارة اسطوانية يتراوح قطرها بين 75 و 400 مم وذات أطوال تبلغ 400 ملم أو أكثر؛ |