"أطول فترة" - Translation from Arabic to French

    • plus longtemps
        
    • plus long
        
    • plus longue période
        
    • plus de temps
        
    • la plus longue
        
    • aussi longtemps
        
    Voici un an, le peuple libyen était dirigé par le dictateur au pouvoir le plus longtemps dans le monde. UN ومنذ سنة مضت، كان أبناء الشعب الليبي يرزحون تحت نير أطول فترة حكم ديكتاتوري في العالم.
    Nous prenons également part aux peines qui ne manqueront pas d'être les vôtres du fait que vous exercerez la présidence plus longtemps que nul autre cette année. UN وإننا أيضاً لنعرب عن تعاطفنا معكم لكون الترتيب الأبجدي قد وضعكم بالصدفة على أطول فترة رئاسة لهذا العام.
    6 mois. C'est le plus long que j'ai pu tenir. Open Subtitles ستة أشهر، هذه أطول فترة .إستطعت تحقيقها يوماً
    C'est le plus long que je me suis jamais abstenu. Open Subtitles هذا هي أطول فترة امتنعت فبها من قبل
    Elles ont apporté quatre ans de paix relative à l'Angola, la plus longue période de paix dont le pays ait joui depuis son indépendance. UN فقد جلبت أربع سنوات من السلام النسبي، وهي أطول فترة سلام تمتعت بها أنغولا منذ استقلالها.
    Incarcéré depuis le 4 juillet 1989, il est désormais, de tous les prisonniers politiques du Myanmar, celui qui a passé le plus de temps derrière les barreaux. UN ولما كان قد سجن منذ 4 تموز/يوليه 1989، فإنه يكون بذلك السجين الذي قضى أطول فترة سجن في ميانمار.
    71. Des signes indiquent que l'économie sud-africaine commence à sortir de la plus longue récession qu'elle ait enregistrée au cours du siècle. UN ٧١ - هناك علامات تشير الى أن اقتصاد جنوب افريقيا قد بدأ يخرج من أطول فترة انتكاس عاناها خلال هذا القرن.
    Le temps de réaction suggère qu'il voulait garder les interlocuteurs paniqués en ligne aussi longtemps que possible. Open Subtitles تأخر أوقات الأرساليات تشير الى أنه كان يرغب على أبقاء المتصلين المذعورين على الخط أطول فترة ممكنة
    Les étrangers résidant depuis le plus longtemps en Finlande sont ceux qui ont les meilleures chances de trouver un emploi sur le marché du travail normal. UN وتتسنى للأجانب الذين عاشوا أطول فترة في فنلندا أفضل الفرص للعثور على عمل في سوق العمل المفتوحة.
    Frère d’Ahmed Katamesh, l’homme frappé depuis le plus longtemps d’internement administratif, Ribhi Katamesh était lui-même visé par cette mesure depuis 1994. UN وقد ظل ربحي قطامش محتجزا منذ عام ١٩٩٤، وهو أخ ﻷحمد قطامش، صاحب أطول فترة رهن الاحتجاز اﻹداري.
    Il semble bien que le Koweït soit arrivé à la conclusion que les travaux du Comité technique ne vont pas dans le sens de ses objectifs politiques, à savoir maintenir l'embargo contre l'Iraq en laissant ce dossier en suspens le plus longtemps possible... UN ويبدو أن من المؤكد بأن الكويت قد وصلت إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة الفرعية الفنية سوف لن يخدم أهدافها السياسية في اطالة فرض الحصار على العراق من خلال ترك هذا الملف مفتوحا أطول فترة ممكنة ..
    Il vaut mieux laisser traîner l'affaire le plus longtemps possible. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل إعاقة هكذا أمور أطول فترة ممكنة.
    Ces instruments explorent ces organes, infligeant une douleur maximale, tout en gardant la victime en vie le plus longtemps possible. Open Subtitles الغرض من هذه الأدوات هو إستئصال تلك الأعضاء و خلق أقصى درجات الألم بينما تبقى الضحية حية أطول فترة ممكنة
    Ça s'appelle "Voyons qui peut se taire le plus longtemps". Open Subtitles "فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"
    Quelle est le plus long voyage où tu es resté bloquée hors de notre époque? Open Subtitles حسنا , ما هي أطول فترة قضيتها خارج زمنك ؟
    Le délai moyen entre la date de la réunion du Comité de contrôle et la date d'approbation par le Directeur était de 27 jours, le délai le plus long ayant été de 82 jours. UN وكان متوسط الفترة الفاصلة بين تاريخ اجتماع مجلس حصر الممتلكات وتاريخ موافقة المدير هو 27 يوما، وكانت أطول فترة هي 82 يوما.
    La Somalie était après tout une nation qui avait pu se passer de gouvernement pendant la plus longue période de l'ère moderne, après l'effondrement de l'État. UN فالصومال، قبل كل شيء، كانت أمة عاشت دون حكومة في أطول فترة انهيار عاشتها دولة في العصر الحديث.
    C'est précisément pour surmonter ces divisions que l'Union européenne a été créée en plusieurs étapes, ce qui a entraîné la plus longue période de paix sur le continent. UN لقد نشأ الاتحاد الأوروبي تدريجيا بالتحديد للتغلب على تلك الانقسامات، فأحدث أطول فترة من السلام في تلك القارة.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, la suspension du pont aérien est en vigueur depuis la plus longue période de toute son histoire. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه.
    Si ce n'est pas le cas, le choix peut se porter sur celui des deux parents qui a passé le plus de temps avec le mineur. " UN ولولا ذلك تعطى اﻷولوية ﻷي من الزوج أو الزوجة يكون قد عاش مع القاصر المعني أطول فترة " .
    Même si la richesse et le pouvoir ne mettent pas à l'abri de telles conséquences, dans la plupart des cas ce sont les personnes pauvres et socialement défavorisées qui sont les plus gravement touchées; ce sont elles aussi qui résistent le moins bien aux chocs économiques et qui mettent donc en général plus de temps à se redresser. UN ومع أن الثروة والسلطة لا يحضان من هذه الآثار، ففي معظم الحالات يكون الفقراء والمحرومون اجتماعياً هم الأشد تضرراً؛ وهم أيضاً الأقل قدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية، ومن ثم يحتاجون عموماً إلى أطول فترة للتعافي.
    La période actuelle de démocratie était la plus longue qu'il ait connue. UN وكانت تعيش أطول فترة شهدَتها من الديمقراطية.
    Nous marcherons pacifiquement jusqu'au Parlement et resterons là aussi longtemps que nécessaire. Open Subtitles سنقوم بعمل مسيرة تجاه البرلمان و سنقف هناك أطول فترة ممكنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more