"أعالي البحار في" - Translation from Arabic to French

    • haute mer dans
        
    • haute mer en
        
    • hauturière dans
        
    • haute mer à
        
    • hautes mers
        
    • haute mer du
        
    • haute mer au
        
    • hauturières dans
        
    • stocks pélagiques et
        
    • possible des stocks pélagiques
        
    Dès que ce mémorandum entrera en vigueur, la Chine et les Etats-Unis coopéreront en haute mer dans le Pacifique Nord et effectueront des inspections communes à bord de navires des deux pays. " UN وحالما تصبح هذه المذكرة سارية المفعول، فإن الصين والولايات المتحدة ستتعاونان في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ وستقومان بإجراء تفتيش مشترك على متن المراكب التابعة للبلدين.
    Secrétariat provisoire pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Nord UN الأمانــة العامة المؤقتــة المعنية بحفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ
    Les deux parties continuent à s'efforcer d'aboutir à un accord multilatéral pour réglementer la pêche en haute mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN ويواصل الجانبان العمل للتوصل إلى ترتيب متعدد الأطراف لتنظيم الصيد في أعالي البحار في جنوب غربي المحيط الأطلنطي.
    Convention internationale sur l'intervention en haute mer en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par les hydrocarbures UN اتفاقية التدخل في أعالي البحار في حالات التلوث البحري بمواد نفطية المنظمة البحرية الدولية
    On s'est contenté d'en laisser le règlement aux bons soins des Etats et à la coopération entre pays pratiquant la pêche hauturière dans les différents océans du monde. UN واكتفى المشتركون بترك هذه المشاكل لكي تحل عن طريق النوايا الحسنة للدول والتعاون بين المعنيين بالصيد في أعالي البحار في المناطق المختلفة من العالم.
    Bathypélagique Relatif aux environnements de haute mer à des profondeurs supérieures à 3 000 mètres, au-dessous de la zone mésopélagique UN ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق السحيقة التي تزيد عن 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    Cela permettrait de combler une lacune dans la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Sud. UN ومن شأن ذلك أن يسد ثغرة في إدارة الموارد السمكية في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    Il exigeait aussi des Parties contractantes qu’elles informent le secrétariat de la CPANE au sujet des navires autorisés à pêcher en haute mer dans la région et qu’elles lui communiquent régulièrement le volume des prises. UN وتقتضي أيضا من اﻷطراف المتعاقدة إخطار أمانة اللجنة بالسفن المأذون لها بالصيد في أعالي البحار في المنطقة، وتزويد اﻷمانة بتقارير منتظمة عن كميات المصيد.
    La Cour est aussi saisie d’une affaire concernant la saisie par le Canada d’un navire de pêche espagnol en haute mer dans une zone dans laquelle le Canada revendique le droit de prendre des mesures de protection pour la conservations des stocks de poisson. UN وهناك أيضا قضية تتعلق باستيلاء كندا على سفينة أسبانية لصيد اﻷسماك في أعالي البحار في منطقة تدعي كندا بأنها تملك الحق في اتخاذ تدابير وقائية فيها لحفظ اﻷرصدة السمكية.
    La Namibie appuie les efforts visant à empêcher la pêche hauturière au grand filet dérivant en haute mer dans les zones de pêche déclarées et dans les zones économiques exclusives. UN وتؤيد ناميبيا الجهود الرامية للحد من صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في مناطق الصيد المعلنة والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    À cette fin, les États doivent interdire à leurs navires et à leurs ressortissants de pêcher en haute mer dans les zones ou dans les stocks ne faisant actuellement l'objet d'aucune mesure de conservation ou de gestion, et ce jusqu'à ce que de tels accords de coopération soient conclus et aient pris effet. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تمنع سفنها ومواطنيها من الصيد في أعالي البحار في مناطق أو أرصدة لا تسري عليها حاليا التدابير المتعلقة بالحفظ والإدارة، إلى حين إنشاء تلك الترتيبات التعاونية وتشغيلها.
    Avant tout, l'action menée par les forces de défense israélienne lors de l'interception du Mawi Marmara en haute mer, dans les circonstances que l'on connaît et pour les raisons qui ont été citées était manifestement illégale. UN وفي الأساس، يعتبر قيام قوات الدفاع الإسرائيلية باعتراض مافي مرمرة في أعالي البحار في هذه الظروف وللأسباب المشار إليها غير مشروع.
    Les deux délégations ont convenu qu'un arrangement multilatéral conclu en temps utile constituerait le mécanisme à long terme requis pour garantir la durabilité des stocks de poissons en haute mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN واتفق الوفدان على أن الإسراع في وضع ترتيبات متعددة الأطراف سيتيح الآلية اللازمة على المدى الطويل لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Président du quatrième Comité (Intervention en haute mer en cas de pollution de la mer par des substances autres que les hydrocarbures) (1973). UN - رئيس اللجنة الرابعة )التدخل في أعالي البحار في حالات حدوث تلوث بحري بفعل مواد غير النفط، ١٩٧٣(.
    D'autres pêcheurs locaux auraient signalé de grands filets dérivants en haute mer en Méditerranée orientale et occidentale. UN كما أبلغ صيادون محليون آخرون عن وجود شباك صيد السمك العائمة الكبيرة في أعالي البحار في كل من شرق البحر اﻷبيض المتوسط وغربه.
    D'après un rapport émanant du Gouvernement italien, des bateaux japonais, coréens, marocains, tunisiens, turcs, algériens, maltais et albanais utilisent actuellement des filets dérivants en haute mer en Méditerranée. UN واستنادا إلى تقرير الحكومة اﻹيطالية، فإن هناك سفنا من اليابان وجمهورية كوريا والمغرب وتونس وتركيا والجزائر ومالطة وألبانيا تستعمل حاليا شباك الصيد العائمة في أعالي البحار في البحر اﻷبيض المتوسط.
    La pratique consistant à changer de pavillon pour éviter des contrôles de gestion légitime devient un problème grave dans un certain nombre de zones de pêche hauturière dans le monde. UN " إن ممارسة تغيير اﻷعلام المرفوعة على السفن لتفادي ضوابط اﻹدارة الشرعية تبرز كمشكلة خطيرة في عدد من مصائد اﻷسماك في أعالي البحار في أنحاء العالم.
    Bathypélagique Relatif aux environnements de haute mer à des profondeurs supérieures à 3 000 mètres, au-dessous de la zone mésopélagique. UN بحري عميق ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق التي تفوق 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    Nous attendons avec intérêt la possibilité de travailler avec d'autres États intéressés qui sont attachés au renforcement des ressources halieutiques mondiales par des pratiques de pêche responsables dans les hautes mers du sud-est de l'Atlantique. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول اﻷخرى المهتمة فيما يتجاوز منطقتنا، وهي الدول التي تلتزم بتعزيز الموارد السمكية من خلال الممارسات المسؤولة لصيد السمك في أعالي البحار في جنوب شرقي المحيط اﻷطلسي.
    Nous notons avec satisfaction que, dans la résolution de cette année relative aux pêches, l'Assemblée se félicite des récentes signatures et ratifications de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de haute mer du Pacifique Sud, et encourage les autres États à faire de même afin que cette Convention entre en vigueur rapidement. UN وإننا مسرورون بأنّ قرار مصائد الأسماك لهذه السنة يرحّب بالتواقيع والتصديقات الأخيرة على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ، ويشجع على المزيد من التواقيع والتصديقات، بهدف البدء المبكّر بإنفاذ الاتفاقية.
    42. Le rapport d'Amnesty International du 5 mai 1999 (voir par. 13) allègue, entre autres, à la page 26, que des corps ont été retrouvés sur les plages du Togo et du Bénin et que d'autres ont été vus en haute mer au large du Bénin pendant au moins quatre jours. UN 42- يدعي التقرير الذي وضعته منظمة العفو الدولية في 5 أيار/مايو 1999 (انظر الفقرة 13) فيما يدّعي، في صفحته 26، أنه عُثر على جثث على شواطئ توغو وبنن، وأن جثثا أخرى شوهدت في أعالي البحار في عرض البحر في بنن لمدة أربعة أيام على الأقل.
    Cet accord vise à combler une lacune importante dans la gestion des pêches hauturières dans le Pacifique Sud. UN ويرمي الاتفاق إلى سد ثغرة حرجة في إدارة مصايد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    :: Ont encouragé la participation efficace aux négociations visant à assurer une Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud qui favorise les meilleures pratiques, compte tenu de son importance stratégique à long terme pour les membres, et de l'interaction possible des stocks pélagiques et des ressources en thonidés régis par la CPPOC; UN :: وشجعوا على الاشتراك النشط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة لإدارة مصائد الأسماك في منطقة جنوب المحيط الهادئ تقوم على الممارسات المثلى، نظرا لأهميتها في الأجل الطويل، ولإمكانية تأثيرها على أرصدة سمك التونة في أعالي البحار في المناطق التي تديرها لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more