"أعامل" - Translation from Arabic to French

    • traiter
        
    • je traite
        
    • traité
        
    • traitée
        
    • traiterai
        
    • traitement
        
    • me traite
        
    Je fais en sorte de traiter mes employés comme s'ils étaient de la famille. Open Subtitles أحب الإعتقاد أني أعامل موظفي شركة لوثر كورب كجزء من العائلة
    Je jure de traiter tes besoins comme les miens et ton peuple comme le mien. Open Subtitles أنذر أن أعامل إحتياجاتك كإحتياجاتي وقومك كقومي
    Ne me regardez pas. je traite ma femme très bien. Open Subtitles لا تنظري إليّ أعامل امرأتي بشكل جيد جداً
    J'ai été traité de tout, peu importe où on allait. Open Subtitles أعامل بطريقه مختلفه في كل مكان أذهب إليه
    Je suis sorti avec des tas de folles dans ma vie, et pas une fois je les ai traitée autrement que... Open Subtitles ،لقد واعدت العديد من الفتيات المجنونة بحياتي .. ولم أعامل أيّ منهم بشئ غير
    Je vous promets que je traiterai votre fils comme s'il était le mien. Open Subtitles أعدكم أنني سوف أعامل ابنتكم كما لو أنها إبنتي
    Toute ma vie, j'ai reçu un traitement spécial. Je veux être traité comme tout le monde. Open Subtitles كل حياتي وأنا أعامل كاني مميز أنا فقط أريد أن تتم معاملتي كالجميع
    De ne pas traiter les stupides crétins comme les stupides crétins que je pense qu'ils sont. Open Subtitles أن لا أعامل الحمقى المغفلين على أنهم الحمقى المغفلين الذين أظنهم.
    Tu n'a même pas réclamé le corps de ta mère à la morgue et tu veux me dire comment traiter la mienne ? Open Subtitles أنت لم تطالب حتى بجثة والدتي من المشرحة وتخبرني كيف أعامل والدتي؟
    Les secrets et la fierté m'ont forcé à mentir à mes amis, et à traiter les gens méchamment. Open Subtitles السر الذي إحتفظت به، وكبريائي التي أجبرتني بالكذب على أصدقائي وأن أعامل الناس بغير عطف
    Je veux te traiter aussi bien que si j'étais marié à moi-même. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أعاملك بالطريقة التي أريد أن أعامل بها إذا كنت متزوجاً لنفسي
    - Je veux te traiter aussi bien que si je sortais avec moi-même. Open Subtitles أنا فقط أحاول معاملتك بنفس الطريقة التي أريد أن أعامل إذا كنت أواعد نفسي
    je traite chacun de vous en fonction de vos besoins uniques. Open Subtitles أعامل كل واحداً منكم على أنه فريد من نوعه
    je traite ces hommes en guerriers, mais ils n'en sont pas. Open Subtitles أنا أعامل الرجال وكأنهم جنود , وهم ليسوا كذلك
    Le haut commandement britannique nous traitera avec honneur, tout comme je traite les prisonniers, avec honneur. Open Subtitles القيادة العليا للبريطاني ستعاملنا بشرف كما أعامل الأسرى بشرف.
    Il ne m'a traité ni comme un ami ni comme une simple connaissance. UN لم أعامل كصديق أو حتى كأحد المعارف. كلا.
    C'est bien d'etre traitée en adulte de temps en temps. Open Subtitles من الجميل أن أعامل كراشدة كل حين وآخر
    Je n'ai que des questions... comme pourquoi suis-je traitée comme une suspecte ? Open Subtitles لدي أسئلة فقط مثل , لماذا أعامل كالمتهمة ؟
    Je traiterai les autres avec respect et compassion. Open Subtitles أن أعامل اللآخرون بموده و احترام و عطف
    Pour que ce soit clair, je ne réserve jamais à personne un traitement de faveur. Open Subtitles لنكن على وضوح، لم أعامل أحدًا معاملة خاصة.
    Je ne vois aucune raison de rester ici si l'on me traite de la sorte. Open Subtitles لا أرى سبباً لبقائي هنا إن كانت تلك هي الطريقة التي أعامل بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more