"أعداد الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • nombre d'armes nucléaires
        
    • le nombre de leurs armes nucléaires
        
    Il continue d'encourager des réductions mutuelles, équilibrées et vérifiables du nombre d'armes nucléaires dans le monde. UN وهي لا تزال تشجع إجراء تخفيضات متبادلة ومتوازنة ويمكن التحقق منها في أعداد الأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    Cela pourrait susciter une course aux armements et, partant, la mise au point de systèmes avancés de missiles ainsi qu'une augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN فهذه قد تطلق العنان لسباق تسلح مع ما يعقب ذلك من تطوير لأنظمة القذائف، فضلا عن الزيادة في أعداد الأسلحة النووية.
    Tout en saluant la réduction du nombre d'armes nucléaires détenues par certains États, la communauté mondiale attend toujours que les puissances nucléaires prennent la décision requise de procéder au désarmement et d'éliminer leurs armes. UN ولئن كان العالم يقر بما جرى من تخفيض في أعداد الأسلحة النووية التي في حيازة بعض الدول، فهو لا يزال ينتظر القرار الضروري بنزع هذه الأسلحة وإزالتها.
    Deuxièmement, les États-Unis et la Russie sont encouragés à ramener à quelques centaines et non à quelques milliers le nombre de leurs armes nucléaires. UN ثانياً، إن الولايات المتحدة وروسيا مدعوتان إلى تقليص حجم ترسانتيهما بمقدار هائل بحيث تقاس أعداد الأسلحة النووية بالمائة وليس بالألف.
    Nous appelons les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre leurs efforts mutuels en vue d'accroître la transparence, réduire encore le nombre de leurs armes nucléaires stratégiques et non stratégiques et améliorer ainsi la stabilité stratégique, en se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous. UN 4 - وإننا ندعو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى مواصلة جهودهما المتبادلة من أجل تعزيز الشفافية ومواصلة تخفيض أعداد الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية لديهما، وعلى هذا النحو، تحسين الاستقرار الاستراتيجي القائم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    Ce traité prévoit des réductions considérables du nombre d'armes nucléaires et de lanceurs de missiles balistiques déployés par les deux pays. UN وتنص هذه المعاهدة على إجراء تخفيضات ملموسة في أعداد الأسلحة النووية ومُطلِقات الصواريخ الباليستية التي تنشرها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Ce traité prévoit des réductions considérables du nombre d'armes nucléaires et de lanceurs de missiles balistiques déployés par les deux pays. UN وتنص هذه المعاهدة على إجراء تخفيضات ملموسة في أعداد الأسلحة النووية ومُطلِقات الصواريخ الباليستية التي تنشرها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Nous devons par conséquent mettre en place des mécanismes de confiance afin de vérifier le nombre d'armes nucléaires en notre possession, combien vont être éliminées et le nombre d'armes restantes. UN ولذلك، علينا أن ننشئ آليات لبناء الثقة في المرحلة الحالية لكي نتأكد من أعداد الأسلحة النووية التي في حوزتنا، وما هو عدد الأسلحة التي تخلصنا منها، ومن ثم ما هو عدد ما تبقى.
    Comme je l'ai indiqué, le nombre d'armes nucléaires devient de plus en plus significatif à mesure qu'il diminue, et une ou deux armes nucléaires supplémentaires peuvent faire une différence notable s'agissant de la façon dont nous allons instaurer la confiance et créer les conditions à cette fin. UN وكما ذكرت، فإن أعداد الأسلحة النووية تكتسب أهمية متزايدة كلما انخفضت تلك الأعداد، ويمكن لزيادة سلاح نووي واحد أو اثنين أن تؤثر كثيرا على بناء الثقة وظروف بنائها.
    Au moins un autre État nucléaire a poursuivi la mise au point de nouvelles catégories d'armes nucléaires, tandis qu'un autre a continué d'augmenter le nombre d'armes nucléaires en sa possession. UN واستمرت دولة نووية واحدة على الأقل في تطوير فئات جديدة من الأسلحة النووية، بينما زادت أخرى من أعداد الأسلحة النووية المتوفرة لديها.
    < < Au cours des dix dernières années, nous avons été témoins de réductions importantes du nombre d'armes nucléaires américaines, du niveau d'alerte des forces nucléaires des États-Unis, et de l'arrêt des essais nucléaires américains. UN " لقد شهدنا على مدى العقد الماضي تخفيضات كبيرة في أعداد الأسلحة النووية بالولايات لمتحدة، وتخفيضات في مستويات تأهب القوات النووية [بالولايات المتحدة]، وتخلي الولايات المتحدة عن إجراء تجارب نووية.
    Le fait que les États dotés de l'arme nucléaire conservent leurs arsenaux nucléaires en prétextant la dissuasion, la réduction limitée du nombre d'armes nucléaires déployées, le développement de nouvelles générations de ces armes et la fourniture d'aide à des États qui ne sont pas parties au TNP vont à l'encontre des objectifs du Traité. UN فاستمرار امتلاك الدول النووية لترسانات من الأسلحة النووية بحجة الردع، والتخفيضات المحدودة في أعداد الأسلحة النووية المنشورة، وتطوير أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة لدول غير أطراف في المعاهدة كلها تصرفات تخل بأهداف المعاهدة.
    Malgré une réduction considérable du nombre d'armes nucléaires stockées depuis la guerre, on estime l'arsenal nucléaire mondial actuel à plus de 17 000 armes et des programmes de prolifération nucléaire verticale et de modernisation ont toujours cours et devraient se poursuivre pendant des décennies. UN 7- وعلى الرغم من التخفيضات الكبيرة في أعداد الأسلحة النووية المخزونة منذ الحرب الباردة، فإن الترسانة النووية العالمية اليوم تزيد على 000 17 سلاح نووي، حيث يجري تنفيذ برامج الانتشار الرأسي والتحديث، التي من المقرر أن تستمر على مدى العقود المقبلة.
    Malgré une réduction considérable du nombre d'armes nucléaires stockées depuis la guerre, on estime l'arsenal nucléaire mondial actuel à plus de 17 000 armes et des programmes de prolifération nucléaire verticale et de modernisation ont toujours cours et devraient se poursuivre pendant des décennies. UN 7 - وعلى الرغم من التخفيضات الكبيرة في أعداد الأسلحة النووية المخزونة منذ الحرب الباردة، فإن الترسانة النووية العالمية اليوم تزيد على 000 17 سلاح نووي، حيث يجري تنفيذ برامج الانتشار الرأسي والتحديث، التي من المقرر أن تستمر على مدى العقود المقبلة.
    i) Il faudrait donner suite au Traité de Moscou, en engageant des négociations en vue d'un nouveau traité de sorte que le nombre d'armes nucléaires aux États-Unis d'Amérique et en Fédération de Russie - pour commencer - se comptent par centaines et non par milliers; UN (ط) ينبغي متابعة معاهدة موسكو بالبدء في مفاوضات تهدف لوضع معاهدة خليفة حتى يمكن تحديد أعداد الأسلحة النووية في الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي كخطوات وسيطة بالمئات وليس بالآلاف؛
    3. Nous accueillons avec satisfaction et appuyons l'appel renouvelé en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires, mesure qui constituerait la seule garantie possible contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes, et jugeons par conséquent nécessaire de réduire davantage le nombre d'armes nucléaires, ainsi que leur place dans les stratégies, concepts et doctrines et politiques. UN 3- ونعرب عن ترحيبنا ودعمنا لتجديد الدعوة إلى القضاء التام على الأسلحة النووية بوصفه الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها، ونرى بالتالي ضرورة مواصلة خفض أعداد الأسلحة النووية والحد من دورها في الاستراتيجيات والمفاهيم والمبادئ والسياسات الأمنية.
    Demandent à tous les États possédant des armes nucléaires de faire preuve d'une plus grande transparence en ce qui concerne les armes nucléaires dont ils disposent, notamment en présentant régulièrement des données telles que le nombre de leurs armes nucléaires et vecteurs et en rendant compte de leur déploiement, selon des modalités dont conviendront les États parties au Traité. UN 7 - الدعوة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية، بطرائق منها الإبلاغ بانتظام عن معلومات من قبيل أعداد الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، وانتشارها، وذلك بصيغة تتفق عليها الدول الأطراف في المعاهدة.
    Demandent à tous les États possédant des armes nucléaires de faire preuve d'une plus grande transparence en ce qui concerne les armes nucléaires dont ils disposent, notamment en présentant régulièrement des données telles que le nombre de leurs armes nucléaires et vecteurs et en rendant compte de leur déploiement, selon des modalités dont conviendront les États parties au Traité. UN 7 - الدعوة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية، بطرائق منها الإبلاغ بانتظام عن معلومات من قبيل أعداد الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، وانتشارها، وذلك بصيغة تتفق عليها الدول الأطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more