Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international sera la proposition de base dont sera saisi le Groupe de travail plénier. | UN | تشكل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي المقترح اﻷساسي المعروض على الفريق العامل الجامع. |
Additif : Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents | UN | إضافة: مشاريع القرارات أعدتها لجنة الممثلين الدائمين |
Comme le prescrit la Constitution, un plan d'action détaillé établi par la Commission pour la démocratisation de l'armée népalaise, qui dépend du Ministre de la défense, a déjà été présenté pour examen au Conseil des ministres. | UN | ووفقا للأحكام الدستورية، هناك خطة عمل مفصلة قُدمت بالفعل إلى مجلس الوزراء لينظر فيها، وهي الخطة التي أعدتها لجنة مجلس الوزراء تحت إشراف وزير الدفاع من أجل إضفاء طابع ديمقراطي على الجيش النيبالي. |
Document établi par le Comité international de la Croix-Rouge sur l’aspect psychologique des crimes en common law et dans les systèmes de droit civil et sur les notions d’erreur de fait et d’erreur de droit en droit interne et en droit international | UN | ورقة أعدتها لجنة الصليب اﻷحمــر الدوليــة بشـأن الركن المعنـوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانـون المدنــي ومفهومي الغلط في الوقائع والغلط في القانون في القوانين الوطنية والقانون الدولي |
Documents établis par le Comité de la formation de l'IFAC et examinés par le groupe | UN | الوثائق التي أعدتها لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين ونظر فيها الفريق |
Un groupe de travail devrait être établi pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale pour identifier de façon plus précise les aspects du projet d'articles préparé par la Commission du droit international qu'il pourrait y avoir lieu de revoir. | UN | وأكدت على ضرورة إنشاء فريق عامل أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لتحديد تلك الجوانب من مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي قد تحتاج إلى تعديلات، بطريقة أكثر تفصيلا. |
Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international est acceptable à condition qu'il assure une protection effective du droit des personnes à une nationalité. | UN | يعد مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي مقبولة من حيث أنها تنص على حماية فعلية لحق الأفراد في الجنسية. |
Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international sera la proposition de base dont sera saisi le Groupe de travail plénier. | UN | تشكل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي المقترح اﻷساسي المعروض على الفريق العامل الجامع. |
Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international est la proposition de base dont est saisi le Groupe de travail plénier. | UN | " تشكل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي المقترح اﻷساسي المعروض على الفريق العامل الجامع. |
Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents | UN | مشاريع قرارات أعدتها لجنة الممثلين الدائمين |
Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanent auprès du Programme des Nations Unies pour les établissements humains | UN | مشاريع قرارات أعدتها لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents auprès du Programme des Nations Unies pour les établissements humains | UN | مشاريع قرارات أعدتها لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة: مذكرة الأمانة |
En premier lieu, l'assemblée devrait continuer d'examiner la possibilité d'élaborer une convention à caractère contraignant à partir du projet d'articles établi par la Commission du droit international. | UN | فأولا، ينبغي أن تواصل الجمعية العامة النظر في إمكانية وضع اتفاقية ملزمة على أساس مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي. |
La question de l'âge, notamment l'âge légal du mariage et le non-respect des deux conventions, ainsi que la nécessité de modifier cette disposition, ont été traitées dans un document directif établi par la Commission de réforme législative. | UN | وقد جرى تناول مسألة تعريف السن، بما في ذلك سن الزواج القانونية وكذلك عدم الامتثال للاتفاقيتين، وضرورة تعديل هذا الحكم، في ورقة قضايا سياساتية أعدتها لجنة إصلاح القوانين. |
Par conséquent, afin de compléter le document établi par la Commission, le Comité avait établi un rapport donnant une vue d’ensemble de certaines des réformes en cours dans ce domaine, aussi bien au niveau des organisations que du régime commun. | UN | وأضاف بأن اللجنة الاستشارية أعدت بناء على ذلك وثيقة لاستكمال المعلومات الواردة في الوثيقة التي أعدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، تعطي لمحة عن بعض اﻹجراءات اﻹصلاحية ﻹدارة الموارد البشرية الجاري اتخاذها في المنظمات وعلى مستوى النظام الموحد. |
Le document d'information générale (E/1995/120) établi par le Comité administratif de coordination sera publié le jeudi 12 octobre 1995. | UN | وستصدر ورقة المعلومات اﻷساسية )E/1995/120(، التي أعدتها لجنة التنسيق اﻹدارية يوم الخميس، ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥. |
Pareille recommandation a été faite dans un document établi par le Comité d'égalité des sexes durant l'établissement de la stratégie nationale pour la protection et le soutien des droits de la personne dans la République slovaque. | UN | وقد قُدمت توصية بهذا الشأن في المواد التي أعدتها لجنة المساواة بين الجنسين أثناء إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية ودعم حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية. |
Projets de décision établis par le Comité des représentants permanents | UN | مشاريع المقررات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين |
** préparé par la Commission de toponymie du Québec, Canada. | UN | ** أعدتها لجنة كيبيك المعنية بأسماء المواقع الجغرافية، كندا. |
Elle a également adopté à titre provisoire, après en avoir débattu, les sept premiers projets d'articles élaborés par le Comité de rédaction et les commentaires s'y rapportant. | UN | كما أنها ناقشت واعتمدت بصورة مؤقتة مشاريع المواد السبعة الأولى، التي أعدتها لجنة الصياغة، كما ناقشت التعليقات. |
Document préparé par le Comité international de la Croix-Rouge au sujet des crimes énumérés à l’article 8, paragraphe 2 b), i), ii), iii), iv), v), vi), vii), ix), xi) et xii) du Statut de la Cour pénale internationale | UN | ورقة أعدتها لجنة الصليـب الأحمر الدولية بشأن الجرائم الـواردة بشأن الفقرة 2 (ب) `1 ' و `2 ' و `3 ' و `4 ' و `5 ' و `6 ' و `7 ' و `9 ' و `11 ' و `12 ' ، من المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Les ministres ont approuvé ledit rapport ainsi que les observations faites par le Comité des ambassadeurs. Ils ont également examiné un corps de recommandations élaborées par le Comité des ambassadeurs sur la base des conclusions de sa mission. | UN | وأيد الوزراء التقرير والملاحظات التي أبدتها لجنة السفراء ونظروا أيضا في مجموعة مشاريع توصيات أعدتها لجنة السفراء على أساس النتائج التي توصلت إليها. |
2. Une nouvelle stratégie spatiale pour la période de 2002-2004, élaborée par le Comité finlandais de l'espace, a été publiée en août 2002 avec un résumé en anglais. | UN | 2 - أعلنت في آب/أغسطس 2002 استراتيجية فضائية فنلندية جديدة للفترة 2002-2004، أعدتها لجنة الفضاء الفنلندية، ولها ملخص باللغة الإنكليزية. |
Des conventions ont été élaborées et adoptées sur la base de projets établis par la Commission du droit international et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
5. Dans le projet d'articles présenté par la Commission du droit international, il n'y avait pas de préambule. | UN | ٥ - وكانت مجموعة مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي لم تتضمن أي ديباجة. |
Des renseignements assez détaillés sur la protection spéciale accordée à certains groupes d'enfants figurent dans le rapport initial de la Géorgie sur l'application de la Convention relative aux droits des enfants ainsi que dans les réponses écrites à la liste des points à traiter du Comité des droits de l'enfant (avril 2000). | UN | ويمكن الحصول على معلومات وافية بشأن موضوع تدابير الحماية الخاصة بمجموعات محددة من الأطفال في التقرير الأولي لجورجيا المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل وأيضا في ردودها الخطية المؤرخة في نيسان/أبريل 2000 على قائمة المسائل التي أعدتها لجنة حقوق الطفل. |
À l'occasion de la présentation de ces études de cas, les participants ont examiné la déclaration rédigée par le Comité de rédaction et y ont apporté des modifications. | UN | وخلال عرض الدراسات الوطنية لهذه الحالات الإفرادية قدمت وثيقة مشروع الإعلان التي أعدتها لجنة صياغة الإعلان إلى المشتركين لمناقشتها واقتراح إدخال أي تعديلات عليها. |