"أعدتها وزارة" - Translation from Arabic to French

    • établi par le Ministère
        
    • élaboré par le Ministère
        
    • du Ministère de
        
    • par le Ministère de
        
    • point par le Ministère
        
    • élaborés par le Ministère
        
    • effet par le Ministère
        
    • établis par le Ministère
        
    • établie par le Ministère
        
    • préparé par le Ministère
        
    Par ailleurs, un organigramme élaboré par le Ministère de l'intérieur concernant les contrôles migratoires ainsi qu'un organigramme établi par le Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme relatif aux forces de police et de sécurité sont joints en annexe au présent document. UN ومرفق بهذه الوثيقة أيضا خريطة تنظيمية لوزارة الداخلية تتعلق بمراقبة الهجرة، وهياكل أخرى أعدتها وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان بخصوص أنشطة الشرطة والأمن.
    Les opérations de réévaluation du projet de Plan national de lutte contre le problème de la délinquance chez les mineurs, établi par le Ministère des affaires sociales en 1996, ont été menées à leur terme. UN يتم العمل على إعادة تيويم مشروع الخطة الوطنية للتصدي لمشكلة انحراف الأحداث التي أعدتها وزارة الشؤون الاجتماعية سنة 1996.
    Il est également fait mention d'autres initiatives, telles qu'un plan d'action contre la traite de personnes, élaboré par le Ministère de l'intérieur. UN ويشير التقرير أيضا إلى بعض المبادرات من قبيل خطة العمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص التي أعدتها وزارة الداخلية.
    Ce conseil a examiné les propositions du Ministère de l’intérieur et celles d’autres départements et bureaux régionaux en matière de prévention de la criminalité et devrait faciliter la coopération entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN واستعرض المجلس الاقتراحات المتعلقة بمنع الجريمة التي أعدتها وزارة الداخلية والوزارات اﻷخرى والمكاتب اﻹقليمية، ومن المتوقع أن يشجع المجلس التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Le Centre a également formulé des observations sur les règlements relatifs aux réfugiés qui ont été rédigés par le Ministère de l'intérieur avec l'aide du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وقدم المركز أيضا تعليقات على لوائح اللاجئين التي أعدتها وزارة الداخلية بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le plan d'action pour l'égalité de traitement mis au point par le Ministère de l'agriculture, de la nature et de la qualité de l'alimentation pour la période 1999-2002 contient cinq objectifs : UN تتضمن خطة العمل للمساواة في المعاملة للفترة 1999-2002 التي أعدتها وزارة الزراعة والطبيعة ونوعية الأغذية خمسة أهداف هي:
    Le Gouvernement a élaboré un plan de réforme de la justice pénale et du système pénitentiaire. Aucune législation n'a été adoptée bien que des projets de loi aient été élaborés par le Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN وضعت الحكومة خطة إصلاح لنظام العدالة الجنائية والإصلاحيات، ولم تصدر قوانين برغم أن مشاريع القوانين كانت قد أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    La révision technique du projet de plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme, établi par le Ministère de la justice et des droits de l'homme avec l'appui de la Mission, est en cours. UN وفي الوقت نفسه، يُجرى استعراض تقني لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان بدعم من البعثة.
    Le rapport et les recommandations qu'il contient ont été inclus dans le Plan d'action interministériel sur l'intégration des femmes, établi par le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science, et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وقد أدرج التقرير والتوصيات التي تضمنها في خطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية، التي أعدتها وزارة التعليم والثقافة والعلوم ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Le gouvernement a joint à son envoi un document d'information établi par le Ministère de la justice sur les pratiques et principes d'Israël en matière d'interrogatoire. UN كما قدمت الحكومة ورقة معلومات أساسية أعدتها وزارة العدل عن " ممارسات اسرائيل وسياساتها المتبعة في الاستجواب " .
    Il tient compte des documents et renseignements communiqués par le Gouvernement croate, dont un aide—mémoire daté du 13 août 1997 établi par le Ministère des affaires étrangères. UN ويراعي التقرير الوثائق والمواد المقدمة من حكومة كرواتيا، بما في ذلك مذكرة مؤرخة في ٣١ آب/أغسطس ٧٩٩١ أعدتها وزارة الخارجية.
    En particulier, l'OMS, avec d'autres donateurs, a appuyé l'exécution du Programme 1992-2002 de développement des personnels de santé établi par le Ministère de la santé. UN وعلى وجه التحديد، قامت منظمة الصحة العالمية ومانحون آخرون بدعم تنفيذ خطة تنمية القوى البشرية في مجال الصحة خلال الفترة ١٩٩٢ - ٢٠٠٢ التي أعدتها وزارة الصحة.
    Il est également fait mention d'autres initiatives, telles qu'un plan d'action contre la traite de personnes, élaboré par le Ministère de l'intérieur. UN ويشير التقرير أيضا إلى بعض المبادرات من قبيل خطة العمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص التي أعدتها وزارة الداخلية.
    En 1999, la Norvège adoptait le Plan norvégien d'intégration des personnes handicapées dans les activités de coopération pour le développement, qui avait été élaboré par le Ministère des affaires étrangères. UN وفي عام 1999، اعتمدت النرويج الخطة النرويجية لإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعاون الإنمائي، التي أعدتها وزارة الشؤون الخارجية.
    Le 2 février 2012, l'État partie a fait parvenir des observations émanant du Ministère de la justice. UN في 2 شباط/فبراير 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظات أعدتها وزارة العدل فيها.
    110. Le plan national de santé publique du Ministère de la santé vise avant tout à remettre en état, rénover et multiplier les centres de santé tertiaires. UN ١١٠ - وتركز الخطة الوطنية للصحة التي أعدتها وزارة الصحة على تصليح مرافق الرعاية الصحية من الدرجة الثالثة وتجديدها وتوسيعها.
    Le Conseil des ministres va incessamment se saisir d'un document intitulé " Les paramètres de la politique de l'Etat en matière de logement " , qui émane du Ministère de l'aménagement du territoire et de la construction. UN وسوف يناقش مجلس الوزراء عما قريب وثيقة بعنوان " أسس السياسة اﻹسكانية للدولة " ، وهي وثيقة أعدتها وزارة التنمية اﻹقليمية والتعمير.
    Le Représentant spécial note avec satisfaction l’adoption récente de la proclamation sur l’administration des prisons et les procédures pénitentiaires, mise au point par le Ministère de l’intérieur en coopération avec le Projet d’assistance à la justice pénale. UN ٨١ - ويرحب الممثل الخاص باﻹعلان بشأن إدارة السجون المعتمد مؤخرا وإجراءات السجن التي أعدتها وزارة الداخلية، بالتعاون مع المشروع الكمبودي لمساعدة العدالة الجنائية.
    Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés. UN يشمل هذا التعاون مشاريع أعدتها وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، تتصل بالتعليم وإعادة إدماج ومنع عزل أطفال روما عن المجتمع ودمج الأطفال المعاقين وما إلى ذلك.
    L'approbation par la présidence du plan élaboré à cet effet par le Ministère de la défense est subordonnée à la conclusion d'un accord politique sur la question des biens publics. UN وتوجد خطة التصرف التي أعدتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك في انتظار موافقة رئاسة البوسنة والهرسك إلى حين التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن ممتلكات الدولة.
    Les écoles dont l'enseignement est dispensé en langue serbe peuvent, sous réserve de notification au Ministère de l'éducation, de la science et de la technologie du Kosovo, appliquer des programmes et utiliser des ouvrages scolaires établis par le Ministère de l'éducation de la République de Serbie. UN 7-1-1 يجوز للمدارس التي تستخدم اللغة الصربية في التدريس أن تعتمد المناهج والكتب الدراسية التي أعدتها وزارة التعليم في جمهورية صربيا بعد إخطار وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في كوسوفو.
    L'Azerbaïdjan vérifie les demandes de permis de port d'armes à feu présentées par les particuliers sur la base d'une liste nationale établie par le Ministère de l'intérieur et le Service national de sécurité. UN وتفحص أذربيجان الطلبات التي يتقدم بها الأشخاص للحصول على تراخيص لحيازة الأسلحة النارية بصورة قانونية استنادا إلى " قائمة سوداء " وطنية أعدتها وزارة الداخلية ودائرة الأمن القومي.
    Rapport national de la Jordanie, préparé par le Ministère du développement social du Royaume hachémite de Jordanie. UN ورقة اﻷردن الوطنية، أعدتها وزارة التنمية الاجتماعية بالمملكة اﻷردنية الهاشمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more