"أعدها رئيس" - Translation from Arabic to French

    • établi par le Président
        
    • du Président de
        
    • a été dressée par le
        
    • préparé par le Président
        
    • élaboré par le Président
        
    Ma délégation se félicite du non-document établi par le Président du Groupe de travail II sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ويرحب وفدي بالورقة الغفل التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    établi par le Président de la Réunion UN وثيقة أعدها رئيس اجتماع الخبراء العسكريين
    La Russie ne voit pas d'autre base de travail réaliste pour aboutir à une position commune que le document établi par le Président du Groupe, M. Bent Witgoski. UN ولا يرى الاتحاد الروسي أي أساس واقعي أخر للعمل للتوصل إلى موقف موحد حسبما يرد في الوثيقة التي أعدها رئيس الفريق، السيد بنت فيتغوسكي.
    Les principaux éléments ont été résumés dans une note du Président de l'Assemblée générale. UN وقد تم تلخيص العناصر الرئيسية في مذكرة أعدها رئيس الجمعية العامة.
    Note du Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique UN مذكرة أعدها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    La liste alphabétique de tous les candidats désignés, avec indication des États Parties qui les ont présentés, a été dressée par le Greffier, conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Statut, et distribuée aux États Parties sous la cote SPLOS/171. UN 6 - وهناك قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين مرتَّبة ترتيبا أبجديا، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم، أعدها رئيس القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة، يجري حاليا تعميمها على الدول الأطراف في الوثيقة SPLOS/171.
    Le non-document préparé par le Président du Groupe de travail pendant la dernière session est également utile pour aller de l'avant vers des échanges plus ciblés. UN كما أن الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل خلال الدورة السابقة سيكون فيهما عون لنا في التحرك تجاه تبادل لﻵراء يكون أكثر تركيزا.
    Les recommandations du Comité préparatoire et le document établi par le Président de la Conférence contiennent des propositions qui peuvent aller dans ce sens. UN وتتضمن توصيات اللجنة التحضيرية والوثيقة التي أعدها رئيس المؤتمر اقتراحات يمكن أن تسير في هذا الاتجاه.
    Elle considère que la dernière version du document établi par le Président du Groupe d'experts tient compte des préoccupations de toutes les parties et propose la solution la plus réaliste dans le contexte actuel. UN وترى أن النسخة الأخيرة من الوثيقة التي أعدها رئيس فريق الخبراء تأخذ في الحسبان شواغل جميع الأطراف وتعرض أكثر الحلول واقعية في السياق الحالي.
    Le résumé des débats sur la question, établi par le Président du Comité, apparaît dans les rapports des diverses sessions (A/50/47, A/50/74/Add.1, A/51/76, A/51/76/Add.1 et A/52/82). UN وتوجد ملخصات لهذه المناقشات أعدها رئيس اللجنة، في التقارير الملائمة عن الدورات، وهي الوثائق A/50/74 وA/50/74/Add.1 وA/51/76 وA/51/76/Add.1 وA/52/82.
    Il salue les efforts accomplis en 2008 par le Groupe d'experts gouvernementaux et estime qu'il convient, en se fondant sur le document établi par le Président du Groupe, M. Bent Witgoski, de trouver l'équilibre nécessaire entre les considérations humanitaires et l'utilité militaire. UN وترحب بالجهود التي بذلها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2008 وتعتقد أنه يتعين، استناداً إلى الوثيقة التي أعدها رئيس الفريق السيد بنت فيتغوسكي، تحقيق التوازن اللازم بين الاعتبارات الإنسانية والفائدة العسكرية.
    147. Outre les idées et propositions présentées cidessous, il est également rendu compte du débat sur cet élément du Plan d'action de Bali dans le résumé établi par le Président du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme. UN 147- بالإضافة إلى تجميع الأفكار والمقترحات الذي سيأتي فيما يلي، فإن المناقشة في هذا العنصر من عناصر خطة عمل بالي تظهر أيضاً في المواجيز التي أعدها رئيس الفريق العامل.
    Il a été établi par le Président du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto (AWG-KP), sous sa propre responsabilité, d'après les travaux du Groupe de travail spécial à sa huitième session. UN وقد أعدها رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، على مسؤوليته الشخصية، بالاستناد إلى العمل الذي أنجزه الفريق العامل المخصص في دورته الثامنة.
    Note du Président de l'Assemblée générale UN مذكرة أعدها رئيس الجمعية العامة
    La note du Président de l'Assemblée générale, publiée sous la cote A/49/320 du 22 août, rend compte de ces auditions mondiales. UN والمذكرة التي أعدها رئيس الجمعية العامة، المنشورة في الوثيقة A/49/320 بتاريخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تتضمن تقريرا عن جلسات الاستماع العالمية هذه.
    I. Note du Président de l'Assemblée générale UN أولا - مذكرة أعدها رئيس الجمعية العامة
    Rapport de la réunion informelle sur le programme de travail quinquennal de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. Note du Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique UN تقرير الاجتماع غير الرسمي عن برنامج عمل السنوات الخمس الذي وضعته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. مذكرة أعدها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Le document de réflexion du Président de l'Assemblée générale met également en évidence le fait que l'un de ces groupes informels, à savoir le G-20, a pris une place très importante ces dernières années. UN 5 - تُبرز أيضا المذكرة المفاهيمية التي أعدها رئيس الجمعية العامة حقيقة أن أحد هذه التجمعات غير الرسمية، أي مجموعة العشرين، قد اكتسب موقعا بارزا في السنوات الأخيرة.
    La liste alphabétique de tous les candidats désignés, avec indication des États parties qui les ont présentés, a été dressée par le Greffier, conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Statut, et distribuée aux États parties sous la cote SPLOS/124. UN 6 - وعُممت على الدول الأطراف، في الوثيقة SPLOS/124، قائمة تضم أسماء جميع الأشخاص المرشحين مرتَّبة ترتيبا أبجديا، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم، أعدها رئيس القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة.
    La liste alphabétique de tous les candidats, avec indication des États Parties qui les ont présentés, a été dressée par le Greffier, conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Statut et distribuée aux États Parties sous la cote SPLOS/219. UN 6 - وهناك قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين مرتَّبة ترتيبا أبجديا، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم، أعدها رئيس القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة، يجري حاليا تعميمها على الدول الأطراف في الوثيقة SPLOS/219.
    Il nous faut toutefois reconnaître que si, sur le plan abstrait ou intellectuel, tous les États Membres acceptent le concept de la responsabilité de protéger, sur le plan de la mise en œuvre, ce concept suscite encore certaines appréhensions, comme il est clairement indiqué dans le document de réflexion préparé par le Président de l'Assemblée générale. UN ومن الضروري الآن أن ندرك، على الصعيد المجرد أو الصعيد الفكري، إن جميع الدول الأعضاء تتقبل مفهوم المسؤولية عن الحماية. بيدإنه في ما يتعلق بإمكانية تنفيذه، فإن المفهوم لا يزال يثير شواغل معينة، مثلما جرى توضيحه في الورقة المفاهيمية التي أعدها رئيس الجمعية العامة.
    À notre dernière session, la délégation égyptienne a participé activement au débat sur la question du désarmement nucléaire, sur la base du document relatif aux principes élaboré par le Président du Groupe de travail. UN وفيما يتعلق ببند نزع السلاح النووي، ساهم وفد مصر بنشاط في النقاش بشأنه خلال دورتنا الماضية، على أساس الورقة المبدئية التي أعدها رئيس الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more