"أعدّها" - Translation from Arabic to French

    • établi par
        
    • élaboré par
        
    • établis par
        
    • établie par
        
    • dressée par
        
    • établies par
        
    • mis au point par
        
    • Je les fais
        
    Résumé établi par: Ulrich Magnus, correspondant national, et Klaus Bitterich UN خلاصة أعدّها أولريخ ماغنوس، المراسل الوطني، وكلاوس بيتِّريخ
    Résumé établi par J. Smits, correspondant national, et Bas Megens UN خلاصة أعدّها ي. سميتس، مراسل وطني، وباس ميغينس
    Les déclarations de son fils n'ont pas été correctement consignées dans le dossier établi par l'enquêteur. UN فالمحاضر التي أعدّها المحقق لم تعكس أقوال ابنه على النحو الصحيح.
    Elle était saisie d'un document de travail élaboré par la Banque mondiale sur le plan de mise en oeuvre du programme de comparaison internationale. UN وكان معروضا عليها ورقة معلومات أساسية أعدّها البنك الدولي بشأن خطة تنفيذ برنامج المقارنات الدولية.
    Les questions ci-après sont fondées sur les documents de travail établis par l'UNIDIR dans le but d'alimenter le débat. UN تستند هذه الأسئلة إلى ورقات النقاش التي أعدّها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لحفز النقاش.
    L'Infrastructure de données géospatiales a été reconnue à sa juste valeur dans la stratégie d'informatisation de l'ONU établie par le Directeur général de l'informatique de l'Organisation. UN وقد اعتُرف بمرفق البيانات الفضائية في استراتيجية الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات، التي أعدّها كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة.
    La liste des personnes ainsi désignées, dressée par le Greffier conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Statut du Tribunal, est annexée à la présente note. UN 5 - وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو أعدّها المسجل عملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Les déclarations de son fils n'ont pas été correctement consignées dans le dossier établi par l'enquêteur. UN فالمحاضر التي أعدّها المحقق لم تعكس أقوال ابنه على النحو الصحيح.
    A. Résumé de l'étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ألف- خلاصة وافية للدراسة الشاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية التي أعدّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Note du Secrétariat sur le jeu révisé d'outils de collecte de données et de mécanismes de collecte, de compilation, d'analyse et de communication de données, établi par le groupe d'experts sur la collecte de données UN مذكرة من الأمانة عن مجموعة منقّحة من أدوات وآليات جمع البيانات أعدّها فريق الخبراء المعني بجمع البيانات من أجل جمع البيانات ومضاهاتها وتحليلها وإبلاغها
    Jeu révisé d'outils de collecte de données et de mécanismes de collecte, de compilation, d'analyse et de communication de données établi par le groupe d'experts sur la collecte de données UN مجموعة منقّحة من أدوات وآليات جمع البيانات أعدّها فريق الخبراء المعني بجمع البيانات من أجل جمع البيانات ومضاهاتها وتحليلها وإبلاغها
    Jeu révisé d'outils de collecte de données et de mécanismes de collecte, de compilation, d'analyse et de communication de données, établi par le groupe d'experts sur la collecte de données UN مجموعة منقّحة من أدوات وآليات جمع البيانات أعدّها فريق الخبراء المعني بجمع البيانات من أجل جمع البيانات ومضاهاتها وتحليلها وإبلاغها
    Résumé établi par A. S. Komarov, correspondant national, A. I. Muranov et UN خلاصة أعدّها: A. S. Komarov، المراسل الوطني، وA. I. Muranov، وD.
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat contenant un jeu révisé d'outils de collecte de données et de mécanismes de collecte, de compilation, d'analyse et de communication de données, établi par le groupe d'experts sur la collecte de données. UN وسوف تُعرض على اللجنة مذكّرة من الأمانة تحتوي على مجموعة منقّحة من أدوات جمع البيانات وآليات جمعها وتصنيفها وتحليلها وإبلاغها، أعدّها فريق الخبراء المعني بجمع البيانات، لكي تنظر فيها اللجنة.
    Le même mois, il avait approuvé un document de réflexion intitulé < < Les personnes handicapées dans le monde du travail > > , qui avait été élaboré par un groupe de travail mis en place pour analyser la situation actuelle au Liechtenstein dans ce domaine particulier. UN وفي الشهر نفسه، اعتمدت الحكومة ورقة مفاهيم بعنوان " الأشخاص ذوو الإعاقة في إجراءات العمل " أعدّها فريق عامل أنشئ لتحليل الوضع الحالي في ليختنشتاين في هذا المجال على وجه التحديد.
    Le même mois, il a approuvé un document de réflexion intitulé < < Les personnes handicapées dans le monde du travail > > , qui avait été élaboré par un groupe de travail mis en place pour analyser la situation actuelle au Liechtenstein dans ce domaine particulier. UN وأقرت الحكومة في الشهر نفسه ورقة مفاهيمية بعنوان " الأشخاص ذوو الإعاقة في إطار العمل " كان قد أعدّها فريق عامل تم تشكيله لتحليل الوضع الراهن في ليختنشتاين فيما يخص هذا المجال الأكثر تحديداً.
    2. Appelle l'attention sur son premier compte rendu semestriel de mise en œuvre, qui est accompagné d'un état actualisé des ressources disponibles et des carences en République centrafricaine élaboré par le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix; UN 2 - توجه الانتباه إلى تقريرها الموجز نصف السنوي الأول عن التنفيذ، المقترن بمعلومات مستكملة عن رسم خرائط الموارد والثغرات في جمهورية أفريقيا الوسطى أعدّها مكتب دعم بناء السلام؛
    Les comptes rendus établis par les présidents des tables rondes figurent dans les annexes I à III du présent rapport. UN أما الموجزات التي أعدّها رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة فهي ترد في المرفقات من الأول إلى الثالث للتقرير الحالي.
    Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. UN وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييمات التي أجريت على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدّها المديرون الإقليميون.
    La présente note concerne la documentation établie par le Président du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto pour faciliter les négociations entre les Parties. UN تتضمن هذه المذكرة الوثائق التي أعدّها رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، من أجل تيسير المفاوضات بين الأطراف.
    La liste des candidats ainsi désignés, dressée par le Greffier conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Statut du Tribunal, figure en annexe de la présente note. UN 5 - وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو أعدّها المسجل عملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة.
    1. Le présent document rend compte des vues du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) sur les recommandations établies par l'Ambassadeur Reimaa pour la session de novembre 2005 du Groupe d'experts gouvernementaux. UN 1- ترد في ورقة العمل هذه آراء لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن التوصيات التي أعدّها السفير رَيماء لدورة فريق الخبراء الحكوميين المعقودة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Une série d'exposés et d'autres documents mis au point par le Centre ont servi de base aux travaux des réunions. UN واستندت هذه الاجتماعات إلى سلسلة من العروض الايضاحية وغيرها من المواد التي أعدّها المركز.
    Je les fais de n'importe quelle façon que je peux. Open Subtitles فأنا أعدّها بأيّ طريقة ممكنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more