le Secrétaire général a établi en 1993 une liste d'éminents spécialistes. | UN | 21 - وقد أعد الأمين العام قائمة بأسماء خبراء بارزين ومؤهلين في عام 1993. |
2. Conformément à l'article 6 du projet de règlement intérieur provisoire, le Secrétaire général a établi l'ordre du jour provisoire de la première session, que l'on trouvera ci-joint avec les annotations s'y rapportant. | UN | 2- ووفقاً للمادة 6 من مشروع النظام الداخلي المؤقت، أعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت المرفق للدورة الأولى. |
En application de la résolution, le Secrétaire général a établi un cadre logique définissant les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès, ainsi que les mesures des résultats par rapport aux points de référence et aux objectifs. | UN | وعملا بذلك الطلب، أعد الأمين العام إطارا منطقيا قائما على النتائج يعكس الأهداف والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء فيما يتعلق بالأسس والغايات تضمَّن أيضا العوامل الخارجية. |
105. L'ordre du jour provisoire ci-après a été établi par le Secrétaire général comme suite à la demande formulée par le Groupe de travail sur les minorités à sa première session, et il a été adopté par le Groupe : | UN | ٥٠١- وبناء على طلب الفريق العامل المعني باﻷقليات في دورته اﻷولى، أعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت التالي الذي اعتمده الفريق العامل: |
INTRODUCTION 1. Le présent rapport, établi par le Secrétaire général à la demande du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, porte sur les efforts déployés pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies en ce qui concerne l’assistance fournie aux pays en développement dans le domaine des applications des techniques spatiales. | UN | ١ - أعد اﻷمين العام هذا التقرير بناء على طلب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، وهو يتعلق بالجهود المبذولة لتنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة الى البلدان النامية في ميدان التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء . |
Le Secrétaire général a préparé la liste suivante, par ordre alphabétique, de toutes les personnes proposées à cette date, avec indication des États parties dont elles sont les candidates. | UN | وقد أعد الأمين العام القائمة المرفقة، بالترتيب الأبجدي، لجميع الأشخاص الذين تم ترشيحهم حتى 15 تموز/يوليه 2000، مشيرا إلى الدول الأطراف التي رشًحتهم. |
En prévision de la treizième session, le Secrétaire général a établi une note d'information sur les travaux de la Commission à l'intention de ses nouveaux membres dans laquelle était évoqué le programme de travail prévu de la Commission pour les cinq prochaines années. | UN | وبالنسبة للدورة الثالثة عشرة، أعد الأمين العام مذكرة إعلامية لأعضاء اللجنة الجدد بشأن عمل اللجنة. وتشير هذه المذكرة أيضا إلى عبء العمل المتوقع للجنة طيلة فترة السنوات الخمس التالية. |
le Secrétaire général a établi le présent rapport après avoir consulté les fonctionnaires et l'administration, notamment dans le cadre d'une réunion du Comité de coordination entre l'administration et le personnel. | UN | 244 - أعد الأمين العام هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الموظفين والإدارة، بما فيها جلسة عقدتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة خصيصا لذلك. |
2. Conformément à la résolution 63/99 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a établi sur le même sujet un rapport devant être soumis à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 2- وعملا بقرار الجمعية العامة 63/99، أعد الأمين العام تقريرا بشأن الموضوع ذاته للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة(). |
le Secrétaire général a établi la liste alphabétique de toutes les personnes désignées à cette date, avec indication des États parties dont elles sont les candidates; cette liste est la suivante : | UN | وقد أعد الأمين العام القائمة المرفقة، بالترتيب الأبجدي، لجميع الأشخاص الذين تم ترشيحهم حتى 15 تموز/يوليه 2002، مشيرا إلى الدول الأطراف التي رشحتهم. |
Afin de faciliter l'adaptation du Fonds à la nouvelle donne humanitaire, le Secrétaire général a établi une note spécifiquement consacrée à l'amélioration du fonctionnement et des utilisations du Fonds central autorenouvelable d'urgence (A/55/649), que l'Assemblée générale examinera à sa cinquante-sixième session. | UN | وبغية تحويل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ إلى أداة أكثر استجابة للتغيرات الحاصلة في ميدان العمل الإنساني منذ عام 1999، أعد الأمين العام مذكرة بشأن تعزيز أداء الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ والاستفادة منه، ستنظر فيها الجمعية العامة في خلال دورتها السادسة والخمسين. |
A. Publications Comme suite à la demande formulée par le Conseil économique et social dans sa résolution 2011/25, le Secrétaire général a établi la dix-septième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type. | UN | 2 - وفقاً لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2011/25، أعد الأمين العام الطبعة السابعة عشرة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي(). |
A. Publications Comme suite à la demande formulée par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/53, le Secrétaire général a établi la quatorzième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type. | UN | 2 - وفقاً لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2005/53، أعد الأمين العام الطبعة الرابعة عشرة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي(). |
Le Secrétaire général a préparé les présentes observations sur les recommandations du Groupe après des consultations intensives avec le personnel et l'administration, notamment dans le cadre d'une réunion du Comité de coordination entre l'administration et le personnel consacrée à la question. | UN | 47 - أعد الأمين العام هذه التعليقات على توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع الموظفين والإدارة، في مناسبات منها جلسة عقدتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة خصيصا لذلك. |
9. le Secrétaire général a rédigé un commentaire sur les différentes dispositions proposées, afin d’éclairer le débat de l’Assemblée générale sur la question. | UN | 9 - أعد الأمين العام تعليقا على كل حكم من أحكام النظام الأساسي المقترح وذلك لتيسير مداولات الجمعية العامة في هذه المسألة. |
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises. | UN | 9 - وبعد ذلك بسنة، أعد الأمين العام مقترحات أكثر تحديداً بغرض تعديل قواعد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ونظامها الأساسي. |
Conformément à l'article 19 du Règlement intérieur provisoire du Comité, le Secrétaire général a dressé et fait distribuer un état estimatif des dépenses qu'entraîneraient ces décisions. | UN | وعملاً بالمادة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أعد الأمين العام تقديرات كتابةً للتكاليف المترتبة على هذين القرارين جرى تعميمها على أعضاء اللجنة. |
Vu les recommandations dudit groupe de travail, le Secrétaire général a élaboré une proposition visant à doter le Bureau de la gestion des ressources humaines d'une capacité consacrée aux victimes et aux survivants d'actes de malveillance et de catastrophes naturelles. | UN | 39 - عملا بتوصية الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، أعد الأمين العام مقترحا بإنشاء قدرة مكرسة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لتلبية احتياجات الضحايا والناجين من الأعمال الكيدية والكوارث الطبيعية. |