"أعربت اللجنة المعنية بالحقوق" - Translation from Arabic to French

    • le Comité des droits
        
    En 2001, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait fait part de sérieuses préoccupations quant à ces faits et avait recommandé d'améliorer cette situation. UN وفي عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها البالغ من تلك الظروف، وأوصت باتخاذ تدابير عاجلة لتحسينها.
    En 2014, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est une nouvelle fois inquiété de constater que le travail des enfants était une pratique qui se perpétuait en El Savaldor, en particulier dans le service domestique. UN وفي عام 2014، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مجدداً عن قلقها لاستمرار عمل الأطفال، ولا سيما في الخدمة المنزلية.
    le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la discrimination contre les femmes. UN 21- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء تعرض المرأة للتمييز.
    En 2012, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations similaires. UN وفي عام 2012، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيةعن شواغل مماثلة(20).
    Des préoccupations du même ordre avaient été exprimées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en 2003. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2003 عن قلقها بهذا الشأن(110).
    30. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est inquiété de la violence familiale, en particulier contre les femmes. UN 30- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي،
    En 2001, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par l'inégalité de droit et de fait qui existait entre les hommes et les femmes dans la société sénégalaise. UN وفي عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بشأن انعدام المساواة قانوناً وفعلاً بين الرجل والمرأة في المجتمع السنغالي.
    68. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels était préoccupé par le niveau du chômage et par la forte proportion de la population travaillant dans le secteur informel. UN 68- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة والنسبة الكبيرة من السكان العاملين في القطاع غير النظامي.
    Tout comme le Comité des droits de l'homme, il était préoccupé par le fait que des États parties ne se présentaient pas au moment où leurs rapports devaient être examinés, ce qui perturbait ses travaux. UN وكما فعلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدورها عن قلقها إزاء اضطراب أعمالها الناجم عن تخلف الدول الأطراف عن المثول أمامها عندما يحين موعد النظر في تقاريرها.
    437. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait valoir qu'il ne fallait pas assimiler catégoriquement la mondialisation à la rationalité économique et à l'érosion du rôle les pouvoirs publics. UN 437- لقد أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن رأيها بأنه ينبغي عدم الموازاة موازاةً مطلقة بين مفهوم العولمة والعقلانية الاقتصادية والحد من عمل الحكومات.
    38. En 2001, le Comité des droits économiques et culturels s'est dit préoccupé par l'ampleur du chômage en Croatie, en particulier dans les régions comptant un grand nombre de rapatriés. UN 38- في عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء حجم البطالة في كرواتيا، ولا سيما في المناطق التي تعيش فيها أعداد كبيرة من العائدين.
    En 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est aussi déclaré préoccupé par la situation des enfants des rues. UN وفي عام 2000، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن أسفها إزاء وضع أطفال الشوارع(91).
    En 2009, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est inquiété des obstacles administratifs qui empêchent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile de jouir de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et surtout de leurs droits à la sécurité sociale et au regroupement familial. UN وفي عام 2009، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء العقبات الإدارية التي تحول دون تمتع المهاجرين من بلدان أخرى وملتمسي اللجوء بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة حقوقهم في الضمان الاجتماعي وجمع شمل الأسرة.
    Des préoccupations similaires ont été exprimées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(91).
    45. En 2005, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, de même que le HCR, s'est déclaré préoccupé par les problèmes rencontrés par les personnes issues de l'immigration, en particulier les femmes, pour accéder au marché du travail. UN 45- وفي عام 2005، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء المشاكل التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة، ولا سيما النساء، في الوصول إلى سوق العمل.
    19. En 2007, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est s'inquiété de la définition de la famille figurant dans le rapport de l'État partie. UN 19- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2007 عن قلقها إزاء تعريف الأسرة الوارد في تقرير سان مارينو.
    3. En 2009, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation que la Pologne considérait toujours que le Pacte avait un caractère programmatif, ne représentait que des objectifs à atteindre et ne pouvait pas être invoqué devant la justice. UN 3- في عام 2009، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن بولندا ما زالت تنظر إلى العهد بوصفه ذا طابع برنامجي وتطلعي وعلى أنه غير مشمول باختصاص المحاكم.
    11. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par l'absence d'une législation-cadre consacrant le principe du droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits. UN 11- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    44. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que la réforme du régime des retraites entreprise par l'État partie n'avait pas tenu compte de sa recommandation tendant à corriger la différence d'âge de départ à la retraite des hommes et des femmes. UN 44- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن إصلاح نظام المعاشات التقاعدية لم يأخذ بتوصيتها بتصحيح التفاوت في سن التقاعد بين الرجل والمرأة.
    52. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que l'enseignement supérieur n'était pas entièrement gratuit dans les universités gérées par l'État, en dépit des garanties figurant dans la Constitution. UN 52- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن التعليم العالي في الجامعات التي تديرها الدولة ليس مجانياً تماماً، على الرغم من الضمانات التي نص عليها الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more