le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans l'évolution de la situation au Burundi, notamment : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في تطور الحالة في بوروندي، المتمثل بخاصة في ما يلي: |
le Comité s'est félicité des progrès accomplis dans le processus de paix en République démocratique du Congo, notamment : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المتمثل بخاصة فيما يلي: |
le Comité s'est félicité de l'évolution positive de la situation en République centrafricaine avec notamment : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتطور الإيجابي للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي تميز خاصة بما يلي: |
Au plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, le Comité s'est réjoui de la stabilité et du fonctionnement régulier des services de sécurité équato-guinéens. | UN | وفي ما يتعلق بالأمن الداخلي وعبر الحدود، أعربت اللجنة عن ارتياحها لاستقرار أجهزة الأمن في جمهورية غينيا الاستوائية ولسير عملها المنتظم. |
le Comité s'est déclaré satisfait des résultats globalement bons du Bureau des affaires juridiques. | UN | 277 - أعربت اللجنة عن ارتياحها للأداء الجيد عموما لمكتب الشؤون القانونية. |
la Commission s'est déclarée satisfaite du démarrage des travaux de rédaction d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٧١ - وقد أعربت اللجنة عن ارتياحها لبدء العمل من أجل إعداد الدليل التشريعي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans la situation en République démocratique du Congo et notamment : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخاصة: |
le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. |
le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut au Rwanda. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في رواندا. |
le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلام والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. |
le Comité s'est félicité du climat de paix et de sécurité qui règne au Rwanda. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لأجواء السلام والاستقرار السائدة في رواندا. |
le Comité s'est félicité des efforts du Gouvernement du Tchad en vue de l'édification et du renforcement de l'État de droit, notamment par : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لما تبذله الحكومة التشادية من جهود لإقامة وتعزيز مؤسسات دولة القانون تتمثل بخاصة فيما يلي: |
le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. |
le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut au Rwanda. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في رواندا. |
le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut à Sao Tomé-et-Principe et du renforcement du processus démocratique dans ce pays. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في سان تومي وبرينسيبـي ولترسيخ عملية الديمقراطية في البلاد. |
Dans ce cadre, le Comité s'est réjoui du ramassage sur trois ans, par les autorités burundaises, de près de 80 000 armes légères sur une estimation de 100 000 armes détenues par les populations civiles. | UN | وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن ارتياحها لجمع السلطات البوروندية خلال ثلاث سنوات أسلحة خفيفة يناهز عددها 000 80 قطعة من أصل 000 100 قطعة يقدر أنها بحوزة المدنيين. |
le Comité s'est réjoui du climat de paix et de stabilité politique qui prévaut au Gabon. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لأجواء السلام والاستقرار السياسي السائدة في غابون. |
le Comité s'est déclaré satisfait des résultats globalement bons du Bureau des affaires juridiques. | UN | 277 - أعربت اللجنة عن ارتياحها للأداء الجيد عموما لمكتب الشؤون القانونية. |
le Comité s'est déclaré satisfait de la qualité du rapport, qui était concis, et du type d'informations qu'il contenait. | UN | 554 - أعربت اللجنة عن ارتياحها لنوعية التقرير الذي اتسم بالإيجاز وتركيزه على توفير المعلومات. |
la Commission s'est déclarée satisfaite du démarrage des travaux de rédaction d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٧١ - وقد أعربت اللجنة عن ارتياحها لبدء العمل من أجل إعداد الدليل التشريعي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Par ailleurs, le Comité a pris note avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales prévoyait d'organiser, en 1995, un séminaire international ONU/États-Unis sur les retombées bénéfiques de la technologie spatiale. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ارتياحها لاعتزام برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية عقد حلقة عمل دولية عن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، وذلك تحت رعاية اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
le Comité a noté avec satisfaction l'évolution positive de la situation en Angola. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتطور الإيجابي للحالة في أنغولا. |