la Directrice exécutive avait déjà fait part de l'intérêt du PNUE concernant la fourniture d'un appui administratif à la Convention. | UN | وقد أعربت المديرة التنفيذية فعلياً عن اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال دعوتها إلى تقديم دعم إداري للاتفاقية. |
Répondant à la question des États-Unis, la Directrice déplore l'absence d'un expert indépendant chargé d'examiner les lois discriminatoires mais estime que les différentes initiatives prises par la Division dans ce domaine peuvent aider le CEDAW. | UN | وردا على سؤال الولايات المتحدة، أعربت المديرة عن أسفها لعدم وجود خبير مستقل لاستعراض القوانين التمييزية، وإن كانت ترى أن المبادرات المختلفة التي تتخذها الشعبة في هذا المجال يمكن أن تكون عونا للجنة. |
la Directrice générale a exprimé sa satisfaction au Conseil d’administration et a remercié les délégations pour leurs nombreuses contributions. | UN | ١٠٩ - أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للمجلس التنفيذي لمشاركة وفود عديدة على نطاق واسع. |
la Directrice exécutive a exprimé sa profonde reconnaissance aux Gouvernements britannique, canadien, danois, finlandais et suédois pour leur généreux appui financier à ce projet. | UN | ثم أعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها لحكومات الدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لما قدمته من دعم مالي سخي في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات. |
la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. | UN | 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية. |
Dans ses observations finales, la Directrice exécutive a exprimé sa satisfaction au Conseil d'administration au nom du secrétariat. | UN | 131- أعربت المديرة التنفيذية، في ملاحظاتها الختامية، عن تقديرها للمجلس باسم الأمانة. |
la Directrice exécutive a exprimé sa profonde reconnaissance aux Gouvernements britannique, canadien, danois, finlandais et suédois pour leur généreux appui financier à ce projet. | UN | ثم أعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها لحكومات الدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لما قدمته من دعم مالي سخي في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات. |
la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. | UN | 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية. |
109. la Directrice générale a exprimé sa satisfaction au Conseil d'administration et a remercié les délégations pour leurs nombreuses contributions. | UN | ١٠٩ - أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للمجلس التنفيذي لمشاركة وفود عديدة على نطاق واسع. |
la Directrice générale l'a remerciée de ses compliments, répondant que le Fonds prenait très au sérieux ses relations avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international et entendait renforcer à l'avenir son partenariat avec ces deux organisations. | UN | وقد أعربت المديرة التنفيذية عن شعورها بالامتنان على هذه التعليقات، مشيرة إلى أن اليونيسيف تأخذ علاقاتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مأخذ الجد ونوهت بأن الشراكة مع هاتين المؤسستين ستزيد في المستقبل. |
la Directrice générale l'a remerciée de ses compliments, répondant que le Fonds prenait très au sérieux ses relations avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international et entendait renforcer à l'avenir son partenariat avec ces deux organisations. | UN | وقد أعربت المديرة التنفيذية عن شعورها بالامتنان على هذه التعليقات، مشيرة إلى أن اليونيسيف تأخذ علاقاتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مأخذ الجد ونوهت بأن الشراكة مع هاتين المؤسستين ستزيد في المستقبل. |
Enfin, la Directrice régionale a remercié le nouveau gouvernement de l'un des pays ayant présenté une recommandation de s'être montré disposé à accueillir l'UNICEF et à adopter le nouveau programme de pays. | UN | وأخيرا، أعربت المديرة اﻹقليمية عن شكرها للحكومة الجديدة ﻹحدى البلدان التي قدمت برنامجا قطريا لاستعدادها لاستقبال اليونيسيف واعتماد برنامج قطري جديد. |
Par ailleurs, la Directrice espère que la collaboration avec les institutions chargées du développement pourra bientôt être institutionnalisée afin d'apporter une réponse plus cohérente aux défis de réintégration. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعربت المديرة عن أملها في أن يتسنى أخيراً إطفاء طابع رسمي على التعاون مع الوكالات الإنمائية من أجل استجابة أكثر اتساقاً لتحديات إعادة الإدماج. |
la Directrice exécutive a conclu en exprimant ses vifs et sincères remerciements au Conseil d'administration pour son appui. | UN | 116 - وفي ختام كلمتها أعربت المديرة التنفيذية عن خالص وعميق تقديرها لدعم المجلس التنفيذي. |
336. la Directrice exécutive a vivement remercié le Président, le Bureau et tous les autres membres du Conseil d'administration d'avoir engagé un dialogue constructif et indiqué les voies à suivre. | UN | ٣٣٦ - أعربت المديرة التنفيذية، في ملاحظاتها الختامية، عن شكرها وعميق تقديرها للرئيس والمكتب وجميع أعضاء المجلس التنفيذي لما قدموه من حوار بناء وإرشاد. |
la Directrice générale a exprimé sa satisfaction à propos des décisions adoptées par le Conseil d’adminis-tration et ses remerciements pour la part active prise au processus budgétaire. | UN | ٢٠٢ - أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للمقررات التي اتخذت في أثناء الدورة، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة اﻷعضاء النشطة في عملية الميزانية. |
202. la Directrice générale a exprimé sa satisfaction à propos des décisions adoptées par le Conseil d'administration et ses remerciements pour la part active prise au processus budgétaire. | UN | ٢٠٢ - أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للمقررات التي اتخذت في أثناء الدورة، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة اﻷعضاء النشطة في عملية الميزانية. |
Dans sa déclaration liminaire, la Directrice exécutive a félicité le Président du Conseil et les membres du Bureau de leur élection et leur a promis l'appui et la coopération sans réserve du Fonds au cours de l'année à venir. | UN | 137 - أعربت المديرة التنفيذية في بيانها الاستهلالي عن تهنئتها لرئيس المجلس وأعضاء مكتبه على انتخابهم وتعهدت لهم بدعم الصندوق وتعاونه الكاملين في السنة القادمة. |
28. la Directrice exécutive a félicité le nouveau Bureau à l'occasion de son élection et remercié le Bureau sortant des excellents conseils qu'il avait fournis en 1998. | UN | ٢٨ - أعربت المديرة التنفيذية عن تهنئتها للمكتب الجديد على انتخابه، ووجهت الشكر للمكتب الذي انتهت مدته على ما قدمه من توجيه ممتاز خلال عام ١٩٩٨. |
336. la Directrice exécutive a vivement remercié le Président, le Bureau et tous les autres membres du Conseil d'administration d'avoir engagé un dialogue constructif et indiqué les voies à suivre. | UN | ٣٣٦ - أعربت المديرة التنفيذية، في ملاحظاتها الختامية، عن شكرها وعميق تقديرها للرئيس والمكتب وجميع أعضاء المجلس التنفيذي لما قدموه من حوار بناء وإرشاد. |