"أعربت عدة وفود عن" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs délégations ont exprimé
        
    • plusieurs délégations se sont
        
    • plusieurs délégations n
        
    • plusieurs délégations ont fait
        
    • plusieurs délégations ont signalé
        
    • plusieurs délégations expriment leurs
        
    • si plusieurs délégations ont
        
    À cet égard, plusieurs délégations ont exprimé leur reconnaissance concernant les visites effectuées dans leur pays par le Haut-Commissaire ou d'autres hauts fonctionnaires du HCR. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها.
    A cet égard, plusieurs délégations ont exprimé leur reconnaissance concernant les visites effectuées dans leur pays par le Haut Commissaire ou d'autres hauts fonctionnaires du HCR. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها.
    12. plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux activités décrites dans le chapitre et en ont réaffirmé l'importance. UN ٢١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها لﻷنشطة الواردة في هذا الباب وأكدت أهمية هذه اﻷنشطة.
    De même, plusieurs délégations se sont dites disposées à contribuer par un crédit relais à la solution de la question des arriérés de la dette. UN كما أعربت عدة وفود عن استعدادها للمساهمة من خلال توفير الاعتمادات لحل مسألة متأخرات الديون.
    À la deuxième session, plusieurs délégations ont fait savoir qu’elles préféreraient que cette liste figure dans une annexe à la convention. UN وفي الدورة الثانية ، أعربت عدة وفود عن تفضيلها أن تدرج القائمة في مرفق بالاتفاقية .
    59. En abordant le processus général de programmation et de présentation des programmes de pays du FNUAP en général, plusieurs délégations ont signalé qu'elles étaient satisfaites de la nouvelle présentation des programmes de pays et trouvaient que les programmes récents étaient nettement meilleurs par leur analyse et leur présentation des objectifs et de la stratégie, bien que certains fussent meilleurs que d'autres à cet égard. UN ٥٩ - لدى تناول عملية البرمجة ككل وعرض البرامج القطرية للصندوق عموما، أعربت عدة وفود عن ارتياحها للشكل الجديد المتبع في عرض البرامج القطرية ونوهت بالتحسن الكبير في البرامج الموضوعة مؤخـــرا من حيث التحليل ومـن حيث الوضوح فــي عرض اﻷهداف والاستراتيجية، وإن كان بعضها أفضل من بعض في هذه الناحية.
    plusieurs délégations expriment leurs réserves quant à la révision du statut visant à établir un deuxième poste de Haut Commissaire adjoint, bien que d'autres estiment que cette proposition mérite une étude plus approfondie. UN ففيما أعربت عدة وفود عن تحفظات بشأن مراجعة النظام الأساسي بهدف استحداث منصب نائب ثان للمفوض السامي رأت وفود أخرى أن الاقتراح يستحق المزيد من البحث.
    148. plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux activités du Centre du commerce international. UN ٨٤١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها ﻷنشطة مركز التجارة الدولية.
    À la suite de cette présentation, plusieurs délégations ont exprimé leur soutien à ce projet de structure régionale décentralisée. UN 33 - وفي أعقاب العرض، أعربت عدة وفود عن تأييدها للطابع اللامركزي للهياكل الإقليمية المقترحة.
    81. En ce qui concerne en particulier le paragraphe 1, plusieurs délégations ont exprimé des doutes quant à la formulation proposée. UN ٨١ - وفيما يتعلق بصفة خاصة بالفقرة ١، أعربت عدة وفود عن شكوك إزاء الصياغة المقترحة.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont exprimé de sérieux doutes quant à la compatibilité de cette disposition avec les principes fondamentaux de leurs systèmes juridiques respectifs. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعربت عدة وفود عن قلق بالغ بشأن ما اذا كان هذا الحكم يتوافق مع المبادىء الأساسية لنظمها القانونية الخاصة بكل منها.
    126. plusieurs délégations ont exprimé leur appui au programme de pays proposé. UN ١٢٦ - أعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج القطري المقترح.
    139. plusieurs délégations ont exprimé leur appui au programme de pays proposé. UN ١٣٩ - أعربت عدة وفود عن دعمها للبرنامج القطري المقترح.
    126. plusieurs délégations ont exprimé leur appui au programme de pays proposé. UN ١٢٦ - أعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج القطري المقترح.
    139. plusieurs délégations ont exprimé leur appui au programme de pays proposé. UN ١٣٩ - أعربت عدة وفود عن دعمها للبرنامج القطري المقترح.
    105. plusieurs délégations ont exprimé leur appui au programme et accueilli avec satisfaction les efforts qui avaient été faits pour présenter un programme de travail simplifié. UN ١٠٥ - أعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج ورحبت بالجهود المبذولة لعرض برنامج عمل مبسط.
    Au cours de la réunion, plusieurs délégations se sont dites prêtes à appuyer l’INSTRAW revitalisé. UN وخلال الاجتماع، أعربت عدة وفود عن استعدادها لدعم إنعاش المعهد.
    234. plusieurs délégations se sont dites satisfaites des réductions proposées du budget du Département de l'information. UN ٢٣٤ - أعربت عدة وفود عن ارتياحها للتخفيضات المقترحة في ميزانية إدارة شؤون اﻹعلام.
    170. plusieurs délégations ont fait état de leur appui au programme de pays proposé pour la Bolivie. UN ٠٧١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج القطري المقترح لبوليفيا.
    59. En abordant le processus général de programmation et de présentation des programmes de pays du FNUAP en général, plusieurs délégations ont signalé qu'elles étaient satisfaites de la nouvelle présentation des programmes de pays et trouvaient que les programmes récents étaient nettement meilleurs par leur analyse et leur présentation des objectifs et de la stratégie, bien que certains fussent meilleurs que d'autres à cet égard. UN ٥٩ - لدى تناول عملية البرمجة ككل وعرض البرامج القطرية للصندوق عموما، أعربت عدة وفود عن ارتياحها للشكل الجديد المتبع في عرض البرامج القطرية ونوهت بالتحسن الكبير في البرامج الموضوعة مؤخـــرا من حيث التحليل ومـن حيث الوضوح فــي عرض اﻷهداف والاستراتيجية، وإن كان بعضها أفضل من بعض في هذه الناحية.
    27. Dans la discussion qui suit, plusieurs délégations expriment leurs préoccupations concernant les développements récents en Colombie et leurs conséquences sur la crise humanitaire et le déplacement. UN 27- وفي المناقشة التي دارت بعد ذلك، أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء التطورات الأخيرة التي حدثت في كولومبيا ونتائجها على الأزمة الإنسانية وأزمة التشرد.
    48. si plusieurs délégations ont souscrit au texte de l'article tel qu'il figure dans le document E/CN.6/1997/WG/L.1, d'autres délégations ont considéré que l'insertion d'une telle disposition dans le protocole facultatif constituait une importante décision qu'il fallait examiner attentivement. UN ٨٤- أعربت عدة وفود عن تأييدها للمادة بصيغتها الواردة في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1، بينما ارتأت وفود أخرى أن إدراج حكم من هذا القبيل في البروتوكول من شأنه أن يمثﱢل خطوة رئيسية تستلزم النظر فيها بعناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more