"أعربت لجنة القضاء على" - Translation from Arabic to French

    • le Comité pour l'élimination de
        
    • le CEDAW s
        
    • le CEDAW a
        
    le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a exprimé plusieurs fois sa préoccupation à ce sujet. UN وقد أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري مراراً وتكراراً عن قلقها إزاء هذا القانون.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est déclaré préoccupé par la persistance de l'esclavage en Mauritanie. UN أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء استمرار ممارسة الرق في موريتانيا.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit préoccupé par l'absence de dispositions juridiques relatives à la protection des réfugiés. UN 88- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام قانونية تتعلق بحماية اللاجئين.
    39. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété de ce que les femmes restaient désavantagées sur le marché du travail. UN 39- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء حرمان المرأة في سوق العمل.
    Selon les DNGO, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé sa préoccupation concernant cette question dans ses observations finales de février 2007. UN وحسبما أفادت به المنظمات الهولندية غير الحكومية، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها حيال هذه المسألة في تعليقاتها الختامية المقدَّمة في شباط/فبراير 2007.
    En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est félicité des efforts entrepris par la République de Corée pour remédier aux problèmes évoqués précédemment. UN وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن تقديرها للجهود المبذولة من قبل الدولة بهدف معالجة القضايا التي أثيرت في السابق.
    40. le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a constaté avec préoccupation que trente ans de résidence sont exigés pour la procédure de naturalisation. UN 40- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من أن إجراء اكتساب الجنسية يتطلب 30 عاماً من الإقامة.
    7. En 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit préoccupé par les cas signalés de propos haineux tenus par des politiciens contre les migrants, les demandeurs d'asile, les réfugiés, les personnes d'origine africaine et les membres de minorités. UN 7- في عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء خطاب الكراهية من جانب السياسيين ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية والأشخاص المنتمين لأقليات.
    46. En 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale était préoccupé par la distinction faite entre les minorités autochtones et les autres groupes minoritaires. UN 46- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء التفريق بين الأقليات من الشعوب الأصلية والأقليات الأخرى.
    51. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété de ce que certains groupes de femmes et de petites filles, notamment parmi les migrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés, risquaient de subir diverses formes de discrimination. UN 51- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن بعض مجموعات النساء والفتيات، بمن فيهن المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات، قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    15. En 2004, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est inquiété de ce que certains manuels scolaires contiendraient des passages à caractère raciste au sujet de la population bethechilokono. UN 15- وفي عام 2004، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء تقارير تفيد ادعاء تضمين بعض الكتب المدرسية فقرات عنصرية عن شعب البيتيشيلوكونو.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant ont fait part de leur préoccupation face à cette situation. UN وقد أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل عن انشغالهما إزاء هذا الوضع(74).
    En 2004, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a exprimé des préoccupations semblables. UN وفي عام 2004، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن شواغل مماثلة(113).
    11. En 2009, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par l'absence, dans la Constitution et dans la législation de la Guinée-Bissau, d'une définition de la discrimination. UN 11- في 2009، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء غياب تعريف للتمييز في الدستور أو في قانون غينيا - بيساو.
    42. le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a déploré que les mariages d'enfants aient toujours lieu, bien que la loi relative aux enfants ait fixé l'âge minimum du mariage à 18 ans. UN 42- أعربت لجنة القضاء على التميز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار الزواج بين الأطفال، رغم تحديد السن الدنيا للزواج في قانون الطفل بثمانية عشر عاما.
    65. le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté avec préoccupation les obstacles rencontrés par les Roms en matière d'accès au travail, au logement, à la santé et à l'éducation. UN 65- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء ما يواجهه الغجر الروما من عقبات على صعيد الحصول على فرص العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    En 2010, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a exprimé des préoccupations analogues. UN وفي عام 2010، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن الشواغل ذاتها(46).
    À sa soixante-treizième session, tenue du 28 juillet au 15 août 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est déclaré préoccupé par le fait que le nombre de rapports en attente d'examen dont il était saisi demeurait élevé. UN 3 - أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الثالثة والسبعين التي عقدت في الفترة من 28 تموز/يوليه إلى 15 آب/أغسطس 2008 عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير التي يتعين النظر فيها.
    Notant les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes devant la persistance de normes, pratiques et traditions culturelles contraires à l'exercice par les femmes de leurs droits, il s'est enquis des mesures récemment adoptées pour remédier à cette situation. UN وفي معرض الإشارة إلى القلق الذي أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية التي قد تضر بتمتع المرأة بحقوقها، تساءلت عن المبادرات التي اتخذت مؤخراً من أجل التصدي لهذه القضايا.
    11. En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par le fait que la législation de l'exRépublique yougoslave de Macédoine ne contenait pas de définition de la discrimination à l'encontre des femmes et n'intégrait pas le principe de l'égalité des hommes et des femmes. UN 11- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة أو مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في تشريعات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    32. En 2007, le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle, le nombre de décès résultant d'avortements provoqués et le taux élevé de grossesses précoces. UN 32- وفي 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسب الوفيات النفاسية، وعدد الوفيات الناتجة عن عمليات الإجهاض المستحثََّة، وارتفاع نسبة الحمل في صفوف المراهقين.
    39. En 2006, le CEDAW a exprimé son inquiétude que des facteurs traditionnels et culturels empêchaient les femmes d'exercer pleinement leurs droits au sein de la famille, en particulier le droit de contracter mariage librement et de leur plein gré. UN 39- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن عوامل تقليدية وثقافية تحول دون تمتع المرأة الكامل بحقوقها داخل الأسرة، ولا سيما الحق في الزواج برضاها الحر والكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more