"أعرب العديد من الممثلين" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs représentants
        
    • de nombreux représentants
        
    plusieurs représentants ont fait connaître leurs points de vue sur le rapport. UN فيما أعرب العديد من الممثلين عن وجهات نظرهم حيال التقرير.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants ont exprimé leur satisfaction au Groupe de l'évaluation scientifique pour les informations communiquées. UN وفى سياق المناقشة التي تلت، أعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم لفريق التقييم العلمي للمعلومات التي قدمها.
    plusieurs représentants estimaient qu'il fallait le mettre en place dès que possible pour accélérer la fourniture d'une assistance aux Parties. UN فقد أعرب العديد من الممثلين عن اعتقادهم بأنه ينبغي إنشاؤها بأسرع ما يمكن للتعجيل بتقديم المساعدة إلى الأطراف.
    plusieurs représentants ont appuyé la finalité de la déclaration sur le rôle et le mandat du Centre au cours du nouveau millénaire. UN 13 - أعرب العديد من الممثلين عن دعمهم للتركيز على الإعلان المقترح عن دور وولاية المركز في الألفية الجديدة.
    de nombreux représentants ont soutenu cette proposition. UN 131- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم للمقترح.
    Dans leurs questions, plusieurs représentants se sont inquiétés de l'efficacité des solutions de remplacement à des températures ambiantes élevées. UN 93 - وفي أسئلتهم، أعرب العديد من الممثلين عن قلقهم إزاء فعالية البدائل في ظروف درجة الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont félicités des travaux menés par le Canada et autres intéressés. UN 51 - وفى المناقشة التي تلت ذلك، أعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي قامت به كندا وآخرون.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont félicités des travaux menés par le Canada et autres intéressés. UN 54 - وفى المناقشة التي تلت ذلك، أعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي قامت به كندا وآخرون.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont félicités des travaux menés par le Canada et autres intéressés. UN 94 - وفى المناقشة التي تلت ذلك، أعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي قامت به كندا وآخرون.
    plusieurs représentants ont exprimé leur soutien à la coopération Sud-Sud comme élément important de la coopération internationale. UN 67 - أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كعنصر هام من التعاون الدولي.
    104. plusieurs représentants ont fait valoir qu'il fallait veiller à ce que le mécanisme de financement soit souple et efficace. UN 104- أعرب العديد من الممثلين عن أنه يتعين كفالة أن تكون الآلية المالية مرنة وفعالة.
    plusieurs représentants ont marqué leur soutien en faveur de cette proposition. UN 168- أعرب العديد من الممثلين دعمهم للمقترح.
    plusieurs représentants ont exprimé leur appui en faveur du projet de décision et certains amendements ont été proposés par les participants. UN 177- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لمشروع المقرر واقترح الحضور إجراء بعض التعديلات.
    plusieurs représentants se sont déclarés favorables au projet de décision tout en notant qu'il était nécessaire d'y apporter certaines modifications. UN 106- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم العام لمشروع المقرر، إلا أنهم ذكروا أنه يحتاج إلى إدخال تغييرات معينة عليه.
    plusieurs représentants ont estimé que toutes les options présentées dans le rapport étaient faisables et devraient être mises en œuvre. UN 114- أعرب العديد من الممثلين عن رأي مفاده أن جميع الخيارات الوارد وصفها في التقرير هي خيارات مجدية وينبغي تنفيذها.
    plusieurs représentants ont déclaré appuyer ces observations. UN 143- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لتلك التعليقات.
    plusieurs représentants ont appuyé cette proposition, tandis que d'autres ont recommandé que la question soit étudiée plus à fond avant qu'une décision ne soit prise. UN 81 - أعرب العديد من الممثلين عن تأييد الاقتراح، مع توصية البعض بضرورة مواصلة دراسة القضية قبل اتخاذ مقرر بشأنها.
    plusieurs représentants ont fait savoir qu'ils étaient opposés à toute poursuite de la discussion sur les propositions visant à réduire les HFC et donc à la création d'un groupe de contact. UN 124- أعرب العديد من الممثلين عن معارضتهم لإجراء أي مناقشات أخرى للمقترحات المتعلقة بالخفض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية ولإنشاء فريق اتصال.
    de nombreux représentants ont déclaré leur soutien au projet de résolution, soulignant notamment le rôle important du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques, et certains ont proposé des ajouts ou des amendements au texte. UN 138- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لما جاء في وثيقة غرفة الاجتماعات، مشيرين إلى عدة أمور من بينها دور القطاع الصحي المهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، واقترح البعض إدخال إضافات أو تعديلات على النص.
    de nombreux représentants ont déclaré leur soutien au projet de résolution, soulignant notamment le rôle important du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques, et certains ont proposé des ajouts ou des amendements au texte. UN 138- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لما جاء في وثيقة غرفة الاجتماعات، مشيرين إلى عدة أمور من بينها دور القطاع الصحي المهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، واقترح البعض إدخال إضافات أو تعديلات على النص.
    Compte tenu des résultats positifs obtenus par l'atelier régional sur la mobilisation de ressources tenu à Nairobi du 3 au 7 décembre 2006 pour l'Afrique anglophone, de nombreux représentants se sont déclarés intéressés par la possibilité d'organiser d'autres ateliers pour les pays d'Afrique francophone, de la région Asie-Pacifique et de la région Amérique latine et Caraïbes. UN 169- نظراً للتجربة الإيجابية لحلقة العمل الإقليمية بشأن تعبئة الموارد التي عُقدت في نيروبي خلال الفترة من 3 - 7 كانون الأول/ديسمبر 2006 لفائدة الإقليم الأفريقي الناطق بالإنجليزية، أعرب العديد من الممثلين عن اهتمامهم بعقد المزيد من حلقات العمل للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية وبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكية اللاتينية والكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more