"أعرب المقرر الخاص المعني بالحق" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial sur le droit
        
    le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association a exprimé publiquement les préoccupations que lui inspirait cette loi dans une déclaration conjointe faite avec d'autres titulaires de mandat. UN وقد أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات في بيان علني مشترك مع المكلفين بولايات أخرى عن القلق إزاء هذا القانون.
    le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a remercié la Mongolie pour l'assistance fournie dans le cadre de sa mission. UN أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن تقديره لمنغوليا لما قدمته من مساعدة لإنجاح الزيارة(45).
    28. le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression s'est dit préoccupé par un projet de code pénal présenté au Parlement slovaque en 2005. UN 28- أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير عن قلقه إزاء مشروع القانون الجنائي المقدم إلى البرلمان السلوفاكي عام 2005.
    En 2003, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a fait part de sa préoccupation concernant les critiques répétées selon lesquelles les processus électoraux, lors des élections présidentielles, législatives et municipales, n'avaient généralement pas été équitables ou selon lesquelles les résultats ne rendaient pas compte des suffrages exprimés. UN وفي عام 2003، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير عن قلقه إزاء النقد المتكرر الذي يشير إلى أن العمليات الانتخابية على المستوى الرئاسي والتشريعي وعلى مستوى البلديات لم تكن عادلة بصفة عامة أو أن النتائج لم تعكس رغبة الناخبين.
    le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a remercié le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine pour son invitation ainsi que toutes les personnes qu'il a rencontrées. UN أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن امتنانه لحكومة البوسنة والهرسك على الدعوة ولمن التقى بهم(56).
    60. En 2010, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a été impressionné par l'engagement du Gouvernement et les efforts déployés pour améliorer la sécurité alimentaire. UN 60- وفي عام 2010، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن اندهاشه لدرجة التزام حكومة غواتيمالا ونطاق الجهود التي تبذلها من أجل تحسين حالة الأمن الغذائي في البلد.
    76. le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation s'est déclaré préoccupé par le fait que l'enseignement des langues autochtones n'était dispensé que les trois premières années du cycle primaire dans un très petit nombre d'écoles. UN 76- أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن قلقه من أن تدريس لغات الشعوب الأصلية يقتصر على السنوات الثلاث الأولى من مرحلة التعليم الابتدائي، وعلى عدد محدود جداً من المدارس.
    26. En 2004, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression s'est dit préoccupé par l'arrestation de trois journalistes à la suite d'interviews radiophoniques avec des paysans qui avaient critiqué des responsables gouvernementaux. UN 26- في عام 2004، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير عن قلقه إزاء اعتقال ثلاثة صحفيين عقب مقابلة إذاعية أجروها مع فلاحين وجهوا انتقادات إلى مسؤولين حكوميين.
    38. le Rapporteur spécial sur le droit à la santé s'est dit impressionné par les politiques et initiatives récentes dans le domaine de la santé, notamment dans les domaines de la santé mentale, de l'accès aux médicaments et de la promotion de la santé. UN 38- أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عن إعجابه بالسياسات المتبعة والمبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة في مجال الصحة ومن بينها في مجالات الصحة العقلية والحصول على الأدوية والنهوض بالصحة.
    le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation s'est déclaré très reconnaissant au Gouvernement de la coopération qu'il lui a témoignée tout au long de sa mission. UN أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن تقديره الخالص للحكومة على تعاونها معه أثناء بعثته().
    le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes ont exprimé leur gratitude pour la coopération du Gouvernement cubain. UN أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن تقديرهما لتعاون الحكومة(19).
    En 2003, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation était préoccupé par le fait que le Bangladesh n'avait toujours pas adopté les textes législatifs d'habilitation permettant de rendre exécutoire le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي عام 2003، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه لأن بنغلاديش لم تعتمد بعد تشريعاً تمكينياً يمنح العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قوة القانون(18).
    le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a indiqué qu'il appréciait au plus haut point le caractère chaleureux et franc des échanges qu'il avait eus au cours des réunions tenues lors de sa visite en Allemagne. UN أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم(21) عن بالغ تقديره لحرارة الاستقبال والصراحة اللتين سادتا في الاجتماعات التي عقدها أثناء زيارته ألمانيا.
    34. En 2006, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation s'est inquiété de la situation dans toute la corne de l'Afrique, où l'Érythrée, entre autres, était en proie à une grave sécheresse, à l'insécurité vivrière et à une crise de subsistance. UN 34- في عام 2006، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن الانشغال إزاء الحالة السائدة في القرن الأفريقي بأكمله حيث تواجه إريتريا ضمن بلدان أخرى آثار الجفاف وانعدام الأمن الغذائي وأزمة سبل كسب العيش(89).
    41. En 2003, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a exprimé la préoccupation que lui inspirait le fait qu'il n'existait pas d'organe de presse audiovisuelle libre et indépendant dans le pays et que des obstacles d'ordre juridique et administratif entravaient l'activité de la presse écrite. UN العامة والسياسية 41- أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2003 عن قلقه إزاء عدم وجود وسائل إعلام سمعية ومرئية حرة ومستقلة في البلد والعقبات القانونية والإدارية التي تواجهها وسائل الإعلام المطبوعة(101).
    7. En 2003, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation s'est dit préoccupé par le fait que le Bangladesh n'avait pas soumis de rapports réguliers sur la mise en œuvre et la réalisation des droits garantis par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 7- وفي عام 2003، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه لأن بنغلاديش لم تقدم تقارير منتظمة بشأن تنفيذ وإعمال الحقوق المكفولة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(27).
    33. le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation s'est inquiété de l'existence de signes de régression dans la réalisation du droit à l'alimentation et du fait que l'insécurité alimentaire demeurait une réalité pour des millions de Bangladais en situation de pauvreté extrême, y compris pour les agriculteurs et les paysans sans terres. UN 33- أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه إزاء علامات التراجع في إعمال الحق في الغذاء(102)، ولأن انعدام الأمن الغذائي يبقى حقيقة واقعة بالنسبة إلى الملايين من المعوزين في بنغلاديش، بمن فيهم مزارعون وعمال بلا أراض(103).
    En 2011, le Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable s'est dit préoccupé par ce qui semblait être un manque généralisé de transparence, de consultation, de dialogue, de négociation équitable et de participation des communautés concernées s'agissant des expulsions entreprises ou prévues dans l'optique de la coupe du monde et des Jeux olympiques. UN وفي عام ٢٠١١، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق عن قلقه إزاء ما بدا أنه نمط لانعدام الشفافية والتشاور والحوار والتفاوض العادل ومشاركة الجماعات المتأثرة في إجراءات الإخلاء المتخذة أو المقرر اتخاذها فيما يتعلق بكأس العالم والألعاب الأولمبية(٨٢).
    En 2010, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a noté avec satisfaction que la communauté de souche kazakhe bénéficiait d'un enseignement bilingue (kazakhe-mongole) dans le primaire et que la Mongolie s'attachait à élaborer des programmes et des manuels en langue kazakhe. UN وفي عام 2010، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن سروره لأن الأقلية الإثنية الكازاخستانية تتمتع بتعليم ثنائي اللغة (كازاخستاني - منغولي) في المرحلة الابتدائية ولأن منغوليا نشطة في وضع المناهج الدراسية والكتب المدرسية باللغة الكازاخستانية(157).
    Lors de la visite qu'il a effectuée du 4 au 10 novembre 2003, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression (voir E/CN.4/2004/62/Add.2) a constaté un désir de réforme manifeste parmi la société civile, et au Parlement et aux plus hauts échelons de la structure gouvernementale de l'époque, mais les réformes ont été entravées par un certain nombre d'obstacles institutionnels. UN فقد أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير (انظر E/CN.4/2004/62/Add.2)، خلال زيارته التي دامت من 4 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عن رغبة قوية في الإصلاح في صفوف مؤسسات المجتمع المدني وداخل البرلمان وعلى أعلى المستويات في الحكومة في ذلك الوقت، لكن الإصلاحات عرقلها عدد من التكتلات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more