"أعرب جميع الممثلين الذين" - Translation from Arabic to French

    • tous les représentants qui
        
    Lors du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le secrétariat pour ses exposés, qui avaient fourni des informations utiles au Comité de négociation intergouvernemental. UN 85 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للأمانة لما قدم من عروض وفرت معلومات مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Lors du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le secrétariat pour ses exposés, qui avaient fourni des informations utiles au Comité de négociation intergouvernemental. UN 85 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للأمانة لما قدم من عروض وفرت معلومات مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui sont intervenus se sont déclarés satisfaits des travaux du PNUE dans le domaine du droit de l'environnement. UN 33 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن ارتياحهم لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال القانون البيئي.
    tous les représentants qui sont intervenus ont soutenu la proposition du Groupe de travail à composition non limitée et, à ce propos, le représentant de la Norvège a annoncé un appui financier pour le projet. UN 57 - أعرب جميع الممثلين الذين تكلموا عن تأييدهم للاقتراح الذي قدمه الفريق العامل المفتوح العضوية، وفي هذا الصدد - تعهد ممثل النرويج بتقديم دعم مالي للمشروع.
    tous les représentants qui ont pris la parole ont félicité le Groupe de l'évaluation technique et économique du travail considérable qu'il a accompli en établissant le projet de cadre. UN 72 - وقد أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لهذا العمل الجاد في إعداد مشروع الاختصاصات.
    48. tous les représentants qui sont intervenus se sont félicités du travail accompli par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques pour mettre au point le projet de document d'orientation des décisions dont était saisi le Comité. UN 48 - أعرب جميع الممثلين الذين تكلموا عن تقديرهم للعمل الذي قامت به اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في إعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات المعروض حالياً على اللجنة.
    tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours. UN 55 - أعرب جميع الممثلين الذين تكلموا في الاجتماع عن شكرهم لحكومة إيطاليا لحسن ضيافتها وللجهود البارزة التي بذلتها في تنظيم الاجتماع الحالي.
    Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole ont salué l'Alliance mondiale et les travaux menés dans le cadre de cette dernière. L'un d'entre eux a fait entendre que l'Alliance constituait un bon exemple de l'engagement accru du secteur de la santé dans l'Approche stratégique. UN 81 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للتحالف العالمي والعمل الذي تم الاضطلاع به في إطاره حيث ألمح أحدهم إلى أن التحالف يعد مثالاً جيداً لتعزيز انخراط القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي.
    Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole se sont déclarés satisfaits des travaux entrepris, l'un d'entre eux ajoutant que la question illustrait parfaitement l'engagement pris dans le cadre l'Approche stratégique de s'attaquer aux produits chimiques tout au long de leur cycle de vie. UN 93 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للعمل الذي أُنجز، وقال أحدهم إن القضية تعطي مثالاً متكاملاً عن التزام النهج الاستراتيجي بمعالجة مسألة المواد الكيميائية من خلال دورتها.
    Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole ont salué l'Alliance mondiale et les travaux menés dans le cadre de cette dernière. L'un d'entre eux a fait entendre que l'Alliance constituait un bon exemple de l'engagement accru du secteur de la santé dans l'Approche stratégique. UN 81 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للتحالف العالمي والعمل الذي تم الاضطلاع به في إطاره حيث ألمح أحدهم إلى أن التحالف يعد مثالاً جيداً لتعزيز انخراط القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي.
    Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole se sont déclarés satisfaits des travaux entrepris, l'un d'entre eux ajoutant que la question illustrait parfaitement l'engagement pris dans le cadre l'Approche stratégique de s'attaquer aux produits chimiques tout au long de leur cycle de vie. UN 93 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للعمل الذي أُنجز، وقال أحدهم إن القضية تعطي مثالاً متكاملاً عن التزام النهج الاستراتيجي بمعالجة مسألة المواد الكيميائية من خلال دورتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more