Audelà se situent des colonies plus anciennes comme Ramot, French Hill, Har Homa et Gilo. | UN | وتوجد على مسافة أبعد مستوطنات أعرق كراموت والتلة الفرنسية وهار حوما وجيلو. |
Une des plus anciennes civilisations du monde a émergé dans la région, et cette terre a été traversée par la Grande Route de la soie. | UN | ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم. |
plus anciennes démocraties du monde, ils ont été nombreux à exprimer un vif mécontentement. | UN | وحتى في أعرق الديمقراطيات في العالم أعرب العديد من المواطنين عن استيائهم العميق. |
Regardez, je suis vraiment en sueur. Et là je vous dis de me regarder,donc je sue encore plus. | Open Subtitles | انظرى إلى, إننى أعرق حقاً إنني أعرق بشدة انظرى إلى |
Le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (CGRAI) est l'un des réseaux de partenariat les plus anciens du système des Nations Unies. | UN | 1 - يمثل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية واحدة من أعرق شبكات الشراكة في منظومة الأمم المتحدة. |
L'UIP, qui est l'assemblée parlementaire la plus ancienne et la plus large, est une source extraordinaire de représentation démocratique et peut certainement renforcer les mécanismes de contrôle démocratique des Nations Unies. | UN | ويُعد الاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه أعرق وأكبر تجمع للبرلمانيين في العالم، مصدرا فوق العادة للتمثيل الديمقراطي، ومن المؤكد أنه يستطيع أن يدعم آليات الرقابة الديمقراطية في اﻷمم المتحدة. |
Moi elle me fait suer. | Open Subtitles | لأن هذه المدينة تجعلني أعرق |
Je transpire. Sakine, tu as de grandes hanches. | Open Subtitles | إني أعرق هنا سكينة، ما شاء الله لديك فخذ كبير |
C'est de cette région, autrefois traversée par la Route de la soie, qu'est issue l'une des civilisations les plus anciennes du monde. | UN | وهذا الإقليم، الذي كان يمر منه طريق الحرير في الماضي، هو نتاج واحدة من أعرق الحضارات في العالم. |
31. Sarajevo est l'une des plus anciennes villes d'Europe et elle a une vocation véritablement oecuménique. | UN | ١٣ - سراييفو هي إحدى أعرق المدن في اوروبا وهي مدينة ذات رسالة عقائدية أصيلة. |
La civilisation chinoise compte parmi les plus anciennes du monde. | UN | إن حضارة الصين من أعرق حضارات العالم. |
Créé en 1938 et sis à Richmond, Virginie (États-Unis d’Amérique), le Fonds chrétien de l’enfance est l’une des plus anciennes et des plus importantes institutions qui s’occupent du développement de l’enfance. | UN | بيان تمهيدي إن الصندوق المسيحي للطفل، الذي أسس في ١٩٣٨ والذي يوجد مقره في ريتشمند، فيرجينيا، يمثل واحدة من أعرق وأكبر وكالات تنمية الطفل في العالم. |
Selon la tradition, ces maisons sont les plus anciennes qui ont abrité les premiers ancêtres et, de ce fait, elles sont d'un rang supérieur à celui des autres maisons. | UN | ووفقاً للتقاليد هناك اعتقاد بأن هذه تمثل أعرق البيوت، حيث كان يعيش السلف الأول، وبالتالي فإنهم يعتبرون في مرتبة أعلى بالمقارنة مع البيوت الأخرى. |
Dès la nuit des temps, quand nos prédécesseurs préhistoriques créaient, dans les gorges du Danube, à Lepenski Vir, une des plus anciennes civilisations originales européennes, nous faisions partie de l'Europe — en bien et en mal, dans la guerre comme dans la paix. | UN | إننا لم ننفك نشكل جزءا من أوروبا - في السراء والضراء وفي أوقات الحرب وأوقات السلم على السواء - منذ عهود ما قبل التاريخ حين أنشأ أسلافنا حضارة من أعرق الحضارات اﻷوروبية المتميزة في شعاب نهر الدانوب. |
Je ne peux pas porter d'imper, je sue trop dedans et ça ne me va pas. | Open Subtitles | لا أحب إرتداء المعاطف الثقيلة، حيث أنها تجعلني أعرق |
je sue à rentrer cette pâte puante et à la sortir de ce trou d'enfer. | Open Subtitles | .. و أعرق و أعبئ هذه العجينة اللعينة داخل و خارج هذه الفتحة الساخنة في الجدار |
6. La Chine est l'un des plus anciens pays du monde. | UN | 6- الصين هي إحدى أعرق الأمم على وجه البسيطة. |
3. La Chine est l'un des plus anciens pays du monde. | UN | 3- الصين أحد أعرق البلدان في العالم. |
En 1993, l'Estonie est devenue membre de la plus ancienne organisation internationale européenne, à savoir le Conseil de l'Europe qui surveille étroitement la situation des droits de l'homme et qui n'a pas encore accepté l'adhésion de la Fédération de Russie. | UN | وقد أصبحت إستونيا منذ عام ١٩٩٣ دولة عضوا في مجلس أوروبا، وهو أعرق منظمة دولية في أوروبا ويرصد عن كثب حالة حقوق اﻹنسان، ولم تتوفر حتى اﻵن في الاتحاد الروسي الشروط اللازمة لﻹنتماء إليه. |
Mais Marge, je veux pas suer comme un porc pour toujours. | Open Subtitles | لكن, يـ(مارج... ) أأنا ملعون بأن أقضي بقية حياتي أعرق كخنزير؟ |
Que cela se sache je peux faire votre travail plus vite ou une goutte de sueur, mais je ne le fais pas parce que écrivant des mémoires et des arguments recommandés est comment tu apprends. | Open Subtitles | ليُعلم أنّه بإمكاني إنجاز عملكم أسرع وأفضل من أي واحدٍ منكم دون أن أذرف دمعة واحدة أو أعرق ولكني لا أفعل لأن كتابة الملخصات ووصايا المنازعات هكذا تتعلّمون |
Là, bien sûr, Je transpire, mais je mets la quantité de gel indiquée. | Open Subtitles | من الصعب علي التوضيح لك لأنني حاليا أعرق ولكنني أستخدمه كما تقول التعليمات في علبة الجيل تماما |
Je me demande juste pourquoi, je veux dire, tu es un professeur, d'une des classes anglaises les plus prestigieuses, du pays. | Open Subtitles | انه فقط مربك كم اقصد , انت اصبحتي بروفيسور في واحدة من أعرق الاقسام الانجليزية |