d'autres membres du Comité ont participé à cette réunion. | UN | وشارك في الاجتماع أيضا أعضاء آخرون في اللجنة. |
d'autres membres du Comité ont également participé à cette réunion. | UN | وشارك في الاجتماع أيضاً أعضاء آخرون في اللجنة. |
d'autres membres du Comité y ont participé. | UN | وشارك في الاجتماع أيضاً أعضاء آخرون في اللجنة. |
d'autres membres de la Commission ont au contraire souhaité une définition plus restrictive de la notion d'acte officiel, qui exclut les comportements pouvant, par exemple, constituer des crimes internationaux. | UN | وخلافا لذلك، أعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن تأييدهم لتعريف مفهوم العمل الرسمي تعريفا تقييديا، مستبعدين منه التصرفات التي قد تشكل، على سبيل المثال، جرائم دولية. |
d'autres membres de la Commission ont souligné que les États devaient suivre les directives scientifiques et techniques pour faciliter l'examen de leur demande. | UN | وأكد أعضاء آخرون في اللجنة ضرورة أن تتبع الدول المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية تيسيرا للنظر في طلباتها. |
98. Lord COLVILLE, auteur du texte, présente la dernière version en date du projet de directives unifiées concernant les rapports, dont il a entièrement remanié le texte en tenant compte des modifications très utiles proposées par les autres membres du Comité. | UN | 98- اللورد كولفيل، مقدم الوثيقة، عرض الصيغة الأخيرة لمشروع المبادئ التوجيهية الموحدة، وقال إنه نقح النص بالكامل، وراعى فيه التعديلات المفيدة جداً التي اقترحها أعضاء آخرون في اللجنة. |
Toutefois, il semble que les forces armées se livrent également à de tels actes et d'autres membres du Comité ont évoqué les abus dont seraient victimes des conscrits et des membres de leur famille. | UN | ومع ذلك، قال إن القوات المسلحة تتركب هي الأخرى على ما يبدو أفعالاً كهذه، وقد أشار أعضاء آخرون في اللجنة إلى الاعتداءات التي يتعرض لها مجندون وأفراد من أسرهم. |
Bien que certaines délégations soient convenues que pour ce qui était des travaux effectués par le bénéficiaire anonyme le principe de la transparence avait été respecté, d'autres membres du Comité ont demandé un complément d'information de l'organisation. | UN | وبينما وافقت بعض الوفود على أنه جرى توخي الشفافية فيما يتعلق بالأعمال التي أنجزها المتلقي الذي لم يعلن عن اسمه، طلب أعضاء آخرون في اللجنة مزيدا من المعلومات من المنظمة. |
d'autres membres du Comité se sont également félicités des objectifs très ambitieux de l'étude, qui intervient à un moment opportun, et ont suggéré de la compléter, par exemple, par des entretiens avec des membres actuels ou d'anciens membres des organes créés par traité. | UN | كما رحّب أعضاء آخرون في اللجنة بالدراسة التي تأتي في حينها والطموحة إلى درجة عالية، واقترحوا اتباع منهجيات إضافية كإجراء مقابلات مع أعضاء سابقين وحاليين في الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
10. La question de l'internement administratif, déjà évoquée par d'autres membres du Comité, appelle de nombreuses observations. | UN | ٠١- وأشار إلى أن مسألة الاحتجاز اﻹداري التي سبق أن تطرق إليها أعضاء آخرون في اللجنة تثير عددا كبيرا من الملاحظات. |
53. La situation au regard des droits de l'homme ne comporte toutefois pas seulement des aspects positifs, ce que d'autres membres du Comité ont déjà fait observer. | UN | ٣٥- واستطرد قائلاً إن حالة حقوق اﻹنسان لا تشمل مع ذلك ايجابيات فحسب وهو ما لاحظه فعلاً أعضاء آخرون في اللجنة. |
66. Cela étant, M. Pocar fait siennes les questions qui ont été posées par d'autres membres du Comité. | UN | ٦٦- هذا ويتبنى السيد بوكار اﻷسئلة التي طرحها أعضاء آخرون في اللجنة. |
29. M. SCHEININ aborde trois questions qui ont déjà été évoquées par d'autres membres du Comité. | UN | ٩٢- السيد شاينين تناول ثلاث مسائل أثارها قبله أعضاء آخرون في اللجنة. |
d'autres membres du Comité participent à ce processus. les questions objets de débat ne sont pas ordinairement définies à l'avance, ce qui permet un débat spontané, franc et ouvert à partir des questions soulevées par les membres du Comité. | UN | ويشارك أعضاء آخرون في اللجنة في عملية طرح اﻷسئلة. ولا تكون المسائل التي ستناقش في العادة محددة سلفا بما يتيح إجراء مناقشة عفوية وصريحة وواسعة النطاق للمسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة. |
d'autres membres du Comité ont souhaité obtenir une réponse plus précise de la part de l'ONG. | UN | وأعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن الحاجة إلى المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق بالمعلومات التي وفرتها المنظمة غير الحكومية لأعضاء اللجنة. |
d'autres membres du Comité ont exprimé un avis opposé, indiquant que les questions du membre avaient été prises en compte par le Comité dans le cadre des groupes de travail et de rédaction ainsi qu'au cours des sessions plénières du Comité. | UN | ولم يوافق أعضاء آخرون في اللجنة على ذلك، قائلين إن القضايا التي أثارها الأعضاء قد وضعتها اللجنة في الاعتبار في فرقة العمل وفريق الصياغة وفي الجلسات العامة للجنة. |
27. M. BRUNI CELLI constate que la plupart des questions qu'il souhaitait poser à la délégation russe l'ont déjà été par d'autres membres du Comité. | UN | ٧٢- السيد بروني سيلي: لاحظ أن معظم اﻷسئلة التي كان يريد أن يطرحها على الوفد الروسي سبقه إلى طرحها أعضاء آخرون في اللجنة. |
d'autres membres de la Commission ont été plus réceptifs à l'idée d'une liste d'activités. | UN | ويتجاوب أعضاء آخرون في اللجنة تجاوبا أكبر مع فكرة إيراد قائمة باﻷنشطة. |
Toutefois, d'autres membres de la Commission n'avaient pas adopté de position sur les dispositions de la Charte, préférant rejeter le projet d'article 2 au simple motif que ces dispositions ne relevaient pas du champ de la protection diplomatique. | UN | ولم يتخذ أعضاء آخرون في اللجنة موقفاً إزاء أحكام الميثاق وفضلوا رفض المادة 2 على أساس عدم وجود أي صلة بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية. |
L'ajout de l'expression < < ou sur un territoire sous sa juridiction > > visait à répondre à des préoccupations exprimées par d'autres membres de la Commission. | UN | ويقصد من إضافة عبارة " أو داخل إقليم يخضع لولايتها " مراعاة الشواغل التي أعرب عنها أعضاء آخرون في اللجنة. |