"أعضاء الفرقة العاملة" - Translation from Arabic to French

    • les membres du Groupe de travail
        
    • membres de l'équipe spéciale
        
    • membres du Groupe de travail de
        
    • aux membres du Groupe de travail
        
    Le Groupe des 77 se félicitait du soutien général apporté par les membres du Groupe de travail au budget-programme. UN وقال إن مجموعته مسرورة لتأييد أعضاء الفرقة العاملة العام للميزانية البرنامجية.
    6. les membres du Groupe de travail ont fait des commentaires et des suggestions d’ordre aussi bien général que particulier. UN ٦- وأبدى أعضاء الفرقة العاملة عددا من التعليقات والاقتراحات العامة والمحددة بشأن المشروع.
    les membres du Groupe de travail estiment que ces trois programmes sont extrêmement utiles pour renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et des pays en transition, auxquels ils peuvent procurer d'importants avantages économiques et financiers. UN وسلّم أعضاء الفرقة العاملة بأن كل واحد من البرامج الثلاثة يسهم إسهاماً قيماً وأساسياً في تعزيز القدرات المؤسسية وخلق منافع اقتصادية ومالية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Rapports établis par un ou plusieurs des membres de l'équipe spéciale UN تقارير أعدها عضو أو أكثر من أعضاء الفرقة العاملة
    Il incombait aux membres du Groupe de travail de veiller à ce que les engagements politiques et autres pris par les chefs d'État et les ministres à São Paulo trouvent leur traduction dans le programme de travail de la CNUCED. UN ويتحتم على أعضاء الفرقة العاملة أن تكفل أن ما عقده رؤساء دولهم ووزراؤهم في ساو باولو من التزامات سياسية وفي مجال السياسات العامة تتجلى بكاملها في برنامج عمل الأونكتاد.
    J’ai le plaisir de vous informer que le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme du Conseil du commerce et du développement s’est réuni et a examiné votre projet de rapport, qui a été distribué aux membres du Groupe de travail. UN ويسرني أن أبلغكم أن الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية اجتمعت ونظرت في مشروع تقريركم الذي تم تعميمه على أعضاء الفرقة العاملة.
    les membres du Groupe de travail ont examiné les propositions du Secrétaire général figurant dans les paragraphes 12 et 13 du document UNCTAD/ISS/Misc.121, et ont décidé de recommander le financement de la participation d'experts, étant entendu que : UN نظر أعضاء الفرقة العاملة في المقترحات المقدمة من اﻷمين العام التي وردت في الفقرتين ٢١ و٣١ من الوثيقة UNCTAD/ISS/Misc.121، واتفق أعضاء الفرقة العاملة على التوصية بتمويل الخبراء على أن يكون مفهوماً:
    L'IFAC s'employait activement à faire en sorte que les membres du Groupe de travail des services professionnels aient une idée claire de l'organisation de la profession ainsi que de la position de l'IFAC sur les mesures qui permettraient de réduire les obstacles au commerce de services comptables. UN ويعمل الاتحاد الدولي للمحاسبين بنشاط على ضمان أن يتفهم أعضاء الفرقة العاملة المعنية بالخدمات المهنية مسألة تنظيم المهنة فضلا عن تفهم موقف الاتحاد بشأن التدابير الممكن اتخاذها لخفض الحواجز أمام التجارة في خدمات المحاسبة.
    les membres du Groupe de travail ont examiné les propositions que le Secrétaire général a formulées dans les paragraphes 12 et 13 du document UNCTAD/ISS/Misc.121 et ont décidé de recommander le financement d’experts étant entendu que : UN نظر أعضاء الفرقة العاملة في مقترحات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ١٢ و ١٣ من الوثيقة UNCTAD/ISS/Misc.121 واتفقوا على التوصية بتمويل الخبراء بشرط:
    Le comité de rédaction, composé de membres aussi bien d'Unidroit que de la CNUDCI, a été prié de préparer un nouveau projet qui puisse être adopté par le Groupe de travail à sa centième session, en octobre 2006, compte tenu des observations formulées oralement et par écrit par les membres du Groupe de travail et sans modifier quant au fond de la proposition d'Unidroit. UN وطُلب إلى لجنة التحرير، التي تضم اليونيدروا والأونسيترال، أن تُعدّ مشروعا جديدا من أجل اعتماده في الدورة المائة للفرقة العاملة المعنية بالنقل الطُرقي في تشرين الأول/أكتوبر 2006، مع أخذ التعليقات الكتابية والشفوية الصادرة عن أعضاء الفرقة العاملة في الحسبان ودون تعديل جوهر اقتراح اليونيدروا.
    9. les membres du Groupe de travail ont prié le Secrétaire général de la CNUCED de veiller à ce que les modifications exposées dans l’annexe du présent résumé soient incorporées au descriptif des sous—programmes dans le projet révisé. UN ٩- وطلب أعضاء الفرقة العاملة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يضمن إدراج التعديلات الواردة في مرفق هذا الموجز في المشروع المنقح لوصف البرنامج المقترح. قرر اﻷونكتاد التاسع أن تشكل أقل البلدان نمواً مسألة تدخل في كل مجالات عمل اﻷونكتاد.
    À cet égard, il a invité les membres du Groupe de travail à tenir compte dans leurs travaux du rapport du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence (TD/380), en particulier des sections consacrées à la coopération technique. UN وفي هذا السياق دعا أعضاء الفرقة العاملة إلى أن يأخذوا في الاعتبار، في مداولاتهم، تقرير الأمين العام للأونكتاد إلى المؤتمر (TD/380)، وبوجه خاص مناقشته للتعاون التقني.
    b) A l'automne de la première année de chaque exercice biennal, le Secrétaire général de la CNUCED tiendra une réunion informelle avec les membres du Groupe de travail pour examiner un projet de liste des publications proposées pour l'exercice biennal suivant; UN )ب( في خريف السنة اﻷولى من كل فترة سنتين، يعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا غير رسمي مع أعضاء الفرقة العاملة لمناقشة مشروع قائمة المنشورات المقترحة لفترة السنتين التالية؛
    b) A l'automne de la première année de chaque exercice biennal, le Secrétaire général de la CNUCED tiendra une réunion informelle avec les membres du Groupe de travail pour examiner un projet de liste des publications proposées pour l'exercice biennal suivant; UN )ب( في خريف السنة اﻷولى من كل فترة سنتين، سيجتمع اﻷمين العام لﻷونكتاد بصورة غير رسمية مع أعضاء الفرقة العاملة لمناقشة مشروع قائمة بالمنشورات المقترح إصدارها خلال فترة السنتين التالية؛
    1. Le Conseil a noté que les membres du Groupe de travail avaient demandé au Président du Conseil du commerce et du développement d'engager des consultations informelles sur la définition de principes directeurs et de modalités concernant la répartition des fonds pour le financement de la participation d'experts, que le Conseil adopterait à sa dix—huitième réunion directive, le 10 juillet 1998. UN ١- لاحظ المجلس أن أعضاء الفرقة العاملة قد طلبوا إلى رئيس مجلس التجارة والتنمية إجراء مشاورات غير رسمية بشأن وضع مبادئ توجيهية وطرائق، يُقرها المجلس في دورته التنفيذية الثامنة عشرة التي ستُعقد في ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١، فيما يتعلق بتوزيع اﻷموال ذات الصلة ﻷغراض تمويل الخبراء.
    b) À l'automne de la première année de chaque exercice biennal, le Secrétaire général de la CNUCED tiendra une réunion informelle avec les membres du Groupe de travail pour examiner un projet de liste des publications proposées pour l'exercice biennal suivant; UN (ب) في خريف السنة الأولى من كل فترة سنتين، سيجتمع الأمين العام للأونكتاد بصورة غير رسمية مع أعضاء الفرقة العاملة لمناقشة مشروع قائمة بالمنشورات المقترح إصدارها خلال فترة السنتين التاليتين:
    b) À l'automne de la première année de chaque exercice biennal, le Secrétaire général de la CNUCED tiendra une réunion informelle avec les membres du Groupe de travail pour examiner un projet de liste des publications proposées pour l'exercice biennal suivant; UN (ب) في خريف السنة الأولى من كل فترة سنتين، يجتمع الأمين العام للأونكتاد بصورة غير رسمية مع أعضاء الفرقة العاملة لمناقشة مشروع قائمة بالمنشورات المقترح إصدارها خلال فترة السنتين التاليتين؛
    F. Réglementation intérieure 46. Ces derniers mois, les négociations sur la réglementation intérieure (prévues à l'article VI:4 de l'AGCS) se sont accélérées et les membres du Groupe de travail de la réglementation intérieure sont convenus d'une série < < d'éléments > > pour les futures disciplines. UN 46- اكتسبت المفاوضات بشأن التنظيم المحلي (بموجب الولاية التي تمنحها الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات) زخماً خلال الأشهر الماضية، ووافق أعضاء الفرقة العاملة المعنية بالتنظيم المحلي على مجموعة من " العناصر " بشأن الضوابط المستقبلية.
    2. Deux séries de consultations avec les membres du Groupe de travail et d'autres délégations intéressées ont eu lieu en novembre 2002 et février 2003, qui ont été réalisées conjointement avec les consultations demandées par le Conseil dans sa décision 472(XLIX) sur l'< < Examen des activités de coopération technique de la CNUCED > > . UN 2- وعُقدت جولتان من هذه المشاورات مع أعضاء الفرقة العاملة وغيرهم من مندوبي الوفود المعنية بالأمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وشباط/فبراير 2003. وجرى الاضطلاع بمها بالاقتران مع المشاورات التي طُلب إلى الأمانة في مقرر مجلس الإدارة 472 (د-49) القيام بها بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " .
    Rapports établis (pour information) par un ou plusieurs des membres de l'équipe spéciale (E/CN.3/1994/2, par. 50) UN تقارير )للاطلاع( أعدها عضو أو أكثر من أعضاء الفرقة العاملة E/CN.3/1994/2)، انظر الفقرة ٥٠(
    Les membres de l'équipe spéciale et les représentants de l'État partie se sont réunis le 1er mars 2012 pour étudier les domaines de coopération et préciser les procédures. UN وعُقد أيضا اجتماع مع أعضاء الفرقة العاملة وممثلي الدولة الطرف في 1 آذار/مارس 2012 لمناقشة مجالات التعاون ولتوضيح الإجراءات المتبعة.
    c) Recommandé aux membres du Groupe de travail de souligner auprès de leurs collègues du CPC à New York la nécessité de convoquer une reprise de la session de cet organe; UN (ج) أوصت أعضاء الفرقة العاملة بالاتصال بزملائهم في لجنة البرنامج والتنسيق بنيويورك للتأكيد على الحاجة إلى دورة مستأنفة للجنة البرنامج والتنسيق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more