"أعضاء اللجنة الآخرين" - Translation from Arabic to French

    • autres membres du Comité
        
    • autres membres de la Commission
        
    • autres membres du CAC
        
    • les autres membres
        
    En ce qui concerne la suppression ou le maintien du paragraphe 30, elle souhaiterait connaître le point de vue des autres membres du Comité. UN وفيما يتعلق بحذف الفقرة 30 أو الإبقاء عليها، فقد أعربت عن رغبتها في معرفة آراء أعضاء اللجنة الآخرين.
    Elle partage l'inquiétude des autres membres du Comité quant à l'utilisation de l'avortement en tant que méthode de planification familiale. UN وأعربت عن مشاطرتها أعضاء اللجنة الآخرين قلقهم بشأن استخدام الإجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة.
    Il a proposé d'informer les autres membres du Comité de la teneur de l'échange d'informations. UN وعرض الممثل تكرار مضمون المعلومات التي نوقشت على مسامع أعضاء اللجنة الآخرين.
    Il serait reconnaissant aux autres membres de la Commission et à tout lecteur du présent rapport de tout complément d'information qui pourrait lui être apporté sur ce sujet. UN وسيكون ممتنا لكل عضو من أعضاء اللجنة الآخرين ولكل قارئ للتقرير الحالي يوافيه بمعلومات تكميلية بشأن هذا الموضوع.
    L'intervenante reprend à son compte les préoccupations exprimées par d'autres membres du Comité concernant l'indépendance du judiciaire et l'efficacité des enquêtes pénales. UN ورددت الشواغل التي أثارها أعضاء اللجنة الآخرين بشأن استقلال الهيئة القضائية وكفاءة التحقيقات الجنائية.
    3. Sir Nigel RODLEY partage pleinement les préoccupations des autres membres du Comité concernant la situation des droits de l'homme au Guatemala. UN 3- السير نايجل رودلي قال إنه يشاطر تماماً شواغل أعضاء اللجنة الآخرين بشأن حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    12. M. HENKIN s'associe aux observations et aux questions formulées par les autres membres du Comité. UN 12- السيد هنكن قال إنه يؤيد الملاحظات والأسئلة المقدمة من أعضاء اللجنة الآخرين.
    L'oratrice se joint aux autres membres du Comité pour insister sur le fait que l'article 12 couvre toutes les phases de la vie d'une femme et non juste ses années de fécondité. UN وضمّت صوتها إلى أصوات أعضاء اللجنة الآخرين في التشديد على أن المادة 12 تعنى بالمرأة في جميع مراحل حياتها لا في سنواتها الإنجابية فقط.
    Toutefois, l'oratrice partage les préoccupations déjà soulevées par d'autres membres du Comité face à l'absence d'informations sur les modalités pratiques d'application. UN إلا أنها أعربت عن الشواغل نفسها التي أبداها أعضاء اللجنة الآخرين فيما يتعلق بعدم تقديم معلومات عن الوسائل العملية للتنفيذ.
    Tout comme les autres membres du Comité, elle approuve les orientations stratégiques de la HautCommissaire et espère que les occasions de se réunir et de travailler ensemble avec elle seront nombreuses. UN وذكرت في الختام أنها توافق مثل أعضاء اللجنة الآخرين على توجيهاتها الاستراتيجية، وتأمل أن تتعدد فرص الاجتماع بها والعمل معها.
    Un certain nombre d'autres membres du Comité ont, à l'instar du Président, objecté aux arguments avancés par les membres dissidents. UN 93 - وساند عدد من أعضاء اللجنة الآخرين موقف الرئيس المعترض على الحجج التي ساقها الأعضاء المعارضون.
    33. M. LALLAH partage les préoccupations des autres membres du Comité concernant l'application de l'article 26 du Pacte. UN 33- السيد لالاه قال إنه يشاطر شواغل أعضاء اللجنة الآخرين بشأن تطبيق المادة 26 من العهد.
    Par conséquent, elle tient à protester contre le traitement arbitraire dont elle a été l'objet en tant que citoyenne cubaine et demande à être traitée de la même manière que les autres membres du Comité dans le cadre des voyages liés aux travaux du Comité. UN وهي لذلك تود الاحتجاج على المعاملة المتعسفة التي عوملت بها باعتبارها مواطنة كوبية، وطالبت بأن تعامل معاملة متساوية مع أعضاء اللجنة الآخرين فيما يتعلق بأغراض السفر المرتبط بأعمال اللجنة.
    Je tiens tout particulièrement à le remercier pour les efforts que lui-même et les autres membres du Comité ont déployés pour aider le peuple palestinien, ainsi que pour le tableau d'ensemble qu'il a brossé de la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN ولا يفوتني هنا أن أثمن الجهود التي يبذلها مع أعضاء اللجنة الآخرين لنصرة قضية الشعب الفلسطيني. كما نشكره على بيانه الشامل حول الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se faisant l'écho de l'appel d'autres membres du Comité pour une baisse des taux de mortalité maternelle et infantile, elle demande si cette réduction a eu lieu depuis le dernier rapport, et, dans la négative, pourquoi. UN 36- وكررت نداء أعضاء اللجنة الآخرين من أجل الحد من معدلات وفيات الأمومة والأطفال، وتساءلت عما إذا كان قد حدث تخفيض منذ التقرير الأخير، وإن لم يكن الأمر كذلك فما السبب في ذلك.
    Le Président donne des instructions pour l'établissement de l'ordre du jour de chaque session, après avoir consulté les autres membres du Comité. UN 23 - يوجه الرئيس عملية إعداد جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بعد التشاور مع أعضاء اللجنة الآخرين.
    Comme l'ont proposé d'autres membres du Comité, il serait bon d'en discuter et d'essayer d'arrêter une position afin de ne pas être pris au dépourvu. UN وقد يكون من المستحسن أن تناقش اللجنة ذلك وتسعى لاتخاذ موقف كي لا تؤخذ على حين غفلة، كما اقترح ذلك بعض أعضاء اللجنة الآخرين.
    Premièrement, ma délégation a déjà fait connaître ses vues au cours des consultations que nous avons eues avec vous-même et d'autres membres de la Commission. UN لقد أوضح وفدي آراءه بالفعل إثناء المشاورات التي أجريناها معكم ومع أعضاء اللجنة الآخرين.
    Les autres membres de la Commission étaient des personnalités du secteur privé, du secteur public et des milieux universitaires. UN ومن أعضاء اللجنة الآخرين شخصيات بارزة من القطاع الخاص ومن الحكومات ومن الدوائر الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more