La note de pays précédente gardait toute sa validité et était de nouveau présentée pour donner l’occasion aux nouveaux membres du Conseil de faire des observations avant l’élaboration et la soumission des recommandations finales relatives aux programmes de pays. | UN | وأضاف قائلا إن المذكرة القطرية السابقة لا تزال صالحة وأنها تقدم مرة أخرى لتمكين أعضاء المجلس الجدد من التعليق عليها قبل إعداد وتقديم توصيات البرنامج القطري. |
La note de pays précédente gardait toute sa validité et était de nouveau présentée pour donner l'occasion aux nouveaux membres du Conseil de faire des observations avant l'élaboration et la soumission des recommandations finales relatives aux programmes de pays. | UN | وأضاف قائلا إن المذكرة القطرية السابقة لا تزال صالحة وأنها تقدم مرة أخرى لتمكين أعضاء المجلس الجدد من التعليق عليها قبل إعداد وتقديم توصيات البرنامج القطري. |
Les nouveaux membres du Conseil, tout en reconnaissant que l'Érythrée et l'Éthiopie avaient réalisé des progrès en direction d'une solution au conflit qui les opposait, en particulier avec la signature de l'Accord d'Alger, ont néanmoins mis en question l'opportunité du projet de résolution en question. | UN | وأثار أعضاء المجلس الجدد تساؤلات حول توقيت مشروع القرار فيما أقروا بالتقدم الذي أحرزته إريتريا وإثيوبيا لحل نزاعهما، ولا سيما التوقيع على اتفاق الجزائر. |
Comme la réforme est un processus continu, nous espérons et croyons que les nouveaux membres du Conseil oeuvreront sans tarder à rendre le Conseil plus réceptif aux attentes des États Membres au cours de leur mandat. | UN | ولما كان الإصلاح عملية مستمرة، نأمل ونعتقد أن أعضاء المجلس الجدد سيواصلون الإسراع بعملية جعل المجلس أكثر استجابة لتوقعات أعضاء الأمم المتحدة خلال مدة عضويتهم بالمجلس. |
nouveaux membres du Comité mixte | UN | أعضاء المجلس الجدد |
Les nouveaux membres du Conseil, tout en reconnaissant que l'Érythrée et l'Éthiopie avaient réalisé des progrès en direction d'une solution au conflit qui les opposait, en particulier avec la signature de l'Accord d'Alger, ont néanmoins mis en question l'opportunité du projet de résolution en question. | UN | وأثار أعضاء المجلس الجدد تساؤلات حول توقيت مشروع القرار فيما أقروا بالتقدم الذي أحرزته إريتريا وإثيوبيا لحل نزاعهما، ولا سيما التوقيع على اتفاق الجزائر. |
M. Guéhenno a suggéré que les nouveaux membres du Conseil fassent de leur mieux pour assumer cette charge de travail en privilégiant l'unité politique, en faisant preuve de volonté politique et en tenant généralement compte des questions qu'il avait posées durant son intervention. | UN | واقترح السيد غينو أن يبذل أعضاء المجلس الجدد كل ما في وسعهم لإدارة عبء العمل هذا بالسعي من أجل الوحدة السياسية وممارسة الإرادة السياسية والنظر بوجه عام في الأسئلة الخمسة المطروحة خلال هذا الحديث. |
Ils considèrent que la publication de cette version bénéficiera aux nouveaux membres du Conseil et aidera l'ensemble des États Membres de l'Organisation à participer aux travaux du Conseil. | UN | ويعتبر أعضاء المجلس أن إصدار هذا الفهرس سيعود بالفائدة على أعضاء المجلس الجدد ويسهِّل مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في أعمال المجلس. |
L'élection au Conseil a aussi été comparée à l'entrée en fonctions d'un nouveau gouvernement, car les nouveaux membres du Conseil ont parfois fait campagne pendant des années avant d'être élus mais, au moment d'assumer leurs nouvelles responsabilités, prennent conscience de devoir traiter un grand nombre de questions difficiles. | UN | كما قورن دخول المجلس بتجربة الحكومة الجديدة عند توليها الحكم، حيث يكون أعضاء المجلس الجدد قد أداروا لسنوات حملات من أجل انتخابهم، غير أنهم يدركون بقوة، عند الاضطلاع فعلا بمسؤولياتهم، أن عليهم التعامل مع مجموعة متنوعة من القضايا الصعبة. |
En partenariat avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité, ONU-Femmes a également continué de fournir aux nouveaux membres du Conseil des informations techniques actuelles sur la question. | UN | وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالشراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن، تقديم تحديثات فنية بشأن المرأة والسلام والأمن إلى أعضاء المجلس الجدد. |
v) Cours de formation, séminaires et ateliers : orientation des nouveaux membres du Conseil s'agissant de l'évolution des pratiques, des procédures et des méthodes de travail du Conseil et de ses organes subsidiaires (4); | UN | ' 5` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: توجيه أعضاء المجلس الجدد بشأن تطور الممارسات والإجراءات وأساليب العمل في المجلس وأجهزته الفرعية (4)؛ |
v) Stages, séminaires et ateliers : orientation des nouveaux membres du Conseil s'agissant de l'évolution des pratiques, des procédures et des méthodes de travail du Conseil et de ses organes subsidiaires (4); programmes de formation destinés au personnel de secrétariat des organisations régionales. | UN | ' 5` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: توجيه أعضاء المجلس الجدد بشأن تطور الممارسات والإجراءات وأساليب العمل في المجلس وأجهزته الفرعية (4)؛ برامج تدريبية لموظفي أمانات المنظمات الإقليمية. |
Après avoir félicité les nouveaux membres du Conseil de sécurité - Bosnie-Herzégovine, Brésil, Gabon, Liban et Nigéria - , il a fait remarquer que le titre de l'atelier en anglais était une litote dans la mesure où, la quantité et la complexité des questions dont était saisi le Conseil, ses nouveaux membres devraient non seulement < < être immédiatement opérationnels > > mais même démarrer sur les chapeaux de roue. | UN | وبعد أن تقدم بالتهنئة إلى الأعضاء الجدد في مجلس الأمن، وهم البرازيل، والبوسنة والهرسك، وغابون، ولبنان، ونيجيريا، أشار إلى أن العنوان الذي تُعقد حلقة العمل في ظله، " الانطلاق حثيثا إلى العمل " ، لا يفي الموضوع حقه، حيث يتعين على أعضاء المجلس الجدد ' ' الانطلاق بأقصى سرعة إلى العمل``، نظرا لكمية المسائل المطروحة على المجلس وتعقيدها. |
Les nouveaux membres du Comité devraient être encouragés à se rendre au secrétariat, à New York ou à Genève, pour une séance d'orientation organisée par le personnel de la Caisse. | UN | 7 - ينبغي تشجيع أعضاء المجلس الجدد على زيارة الأمانة إما في نيويورك أو جنيف، حيث سيتلقون إحاطة إعلامية من موظفي الصندوق. |