Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة. |
Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au sixième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. | UN | وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السادسة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة. |
Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au septième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. | UN | وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السابعة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة. |
Il a également informé les membres du Conseil que les annonces de contributions pour le Kosovo faites à la Conférence de Bruxelles s'élevaient à un milliard de dollars, destinés principalement à la re-construction et au relèvement de la région. | UN | كما أبلغ أعضاء المجلس بأنه تم الإعلان عن تبرعات قدرها بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكوسوفو أثناء مؤتمر المانحين في بروكسل، ستخصص أساسا لتعمير المنطقة وإنعاشها. |
S’agissant du déploiement du personnel des Nations Unies dans le Timor oriental, M. Prendergast a informé les membres du Conseil que des progrès considérables avaient été faits dans le déploiement d’une partie du personnel, dans un temps très court. | UN | وفيما يتصل بنشر موظفي اﻷمم المتحدة، أبلغ وكيل اﻷمين العام أعضاء المجلس بأنه أحرز تقدم كبير في نشر بعض الموظفين خلال فترة قصيرة. |
Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du neuvième tour du scrutin, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه وافى رئيس الجمعية العامة كتابة بنتائج الاقتراع التاسع. |
Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du douzième tour du scrutin, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه وافى رئيس الجمعية العامة كتابة بنتائج الاقتراع الثاني عشر. |
Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة. |
Le Président informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du deuxième scrutin, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج الاقتراع الثاني كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة. |
Il a informé les membres du Conseil qu'il prévoyait de se rendre à nouveau à Bagdad le 19 janvier. | UN | وأبلغ السفير بتلر أعضاء المجلس بأنه يعتزم القيام بزيارته التالية لبغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير. |
Le Président a informé les membres du Conseil qu'il avait reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale lui communiquant que cinq candidats avaient obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة. |
Le Président du Conseil de sécurité informe les membres du Conseil qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale, déclarant que cinq candidats ont obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة. |
Conformément à l'article 11 du Statut de la Cour, le Président informe les membres du Conseil qu'il ajourne la 6011e séance et convoque immédiatement une séance ultérieure en vue de procéder à nouveau à un scrutin pour pourvoir le siège vacant restant à la Cour. | UN | ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6011 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة. |
Le Président du Conseil de sécurité informe les membres du Conseil qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale déclarant que le même candidat a reçu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة ذكر فيها أنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة. |
Le Président a informé les membres du Conseil qu'il avait reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale lui communiquant que cinq candidats avaient obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة. |
Le Président du Conseil de sécurité a informé les membres du Conseil qu'il avait reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale lui communiquant que le même candidat avait obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة. |
Il a également informé les membres du Conseil que les annonces de contributions pour le Kosovo faites à la Conférence de Bruxelles s'élevaient à un milliard de dollars, destinés principalement à la reconstruction et au relèvement de la région. | UN | كما أخبر أعضاء المجلس بأنه أعلن عن تخصيص 1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة كوسوفو أثناء مؤتمر المانحين في بروكسل، يخصص الجزء الأكبر منه لإعمار المنطقة وإنعاشها. |
Il a informé les membres du Conseil que la version finale d'un rapport écrit devant être soumis au Conseil était en cours d'élaboration et inclurait probablement les résultats de l'enquête sur l'attaque contre un convoi de la MINUAD survenue dans le pays. | UN | وأبلغ دي سانت أغاتا أعضاء المجلس بأنه يجري إعداد الصيغة النهائية لتقرير كتابي من أجل تقديمه إلى المجلس، وأنه يرجح أن يتضمن التقرير نتائج التحريات بشأن الهجوم الذي تعرضت له قافلة العملية المختلطة في البلد. |
122. Le Représentant résident a informé les membres du Conseil que des réunions régulières continuaient à avoir lieu, dans la mesure où cela était possible, avec le Secrétaire général de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | 122 - وأبلغ الممثل المقيم أعضاء المجلس بأنه تجري اجتماعات منتظمة في الحدود الممكنة مع الأمين العام للرابطة الوطنية الديمقراطية. |
Faisant le point sur l'état d'avancement de l'application du Document de Doha pour la paix au Darfour, le Représentant spécial conjoint a informé les membres du Conseil que, depuis la conférence de donateurs tenue en avril, les parties signataires s'étaient essentiellement attachées à mettre en place des mécanismes institutionnels en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | وفي سياق توفير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، أبلغ الممثل الخاص المشترك أعضاء المجلس بأنه منذ مؤتمر المانحين الذي عقد في نيسان/أبريل، ظلت الأطراف الموقعة تركز على وضع آليات مؤسسية لتنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Toujours le 7 juin, le Secrétaire général a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre (S/2004/461) dans laquelle il rappelait aux membres du Conseil qu'à l'issue de ses entretiens du 19 janvier 2004 avec le Conseil de gouvernement iraquien et l'Autorité provisoire de la Coalition, il avait répondu favorablement à leur demande tendant à ce que l'ONU prête une assistance au processus de transition politique en Iraq. | UN | ووجه الأمين العام رسالة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/461) في 7 حزيران/يونيه، يبلغ فيها أعضاء المجلس بأنه استجاب، عقب اجتماعه يوم 19 كانون الثاني/يناير 2004 مع مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة، لطلبهما مساعدة الأمم المتحدة في العملية الانتقالية السياسية في العراق. |
Il a rappelé aux membres du Conseil que l'UNOPS n'avait pas encore arrêté les comptes pour 2001 et que les résultats définitifs de l'année figureraient dans le rapport annuel, à l'instar des années précédentes. | UN | وذكر أعضاء المجلس بأنه يقدم تقريره قبل أن يقفل المكتب حسابات عام 2001، كما لاحظ أن النتائج النهائية بالنسبة إلى العام سيرد بيانها في التقرير النهائي على غرار السنوات السابقة. |