"أعضاء المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • des membres d'organisations non gouvernementales
        
    • membres d'ONG
        
    • les membres d'organisations non gouvernementales
        
    • les membres des ONG
        
    • membres des organisations non gouvernementales
        
    • des membres des ONG
        
    • de membres d'organisations non gouvernementales
        
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    membres d'ONG menant des activités liées aux droits de l'homme; UN :: أعضاء المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة متصلة بحقوق الإنسان
    Stage de formation à la surveillance et au signalement à l'intention de 6 membres d'ONG UN دورة تدريبية بشأن الرصد والإبلاغ لستة من أعضاء المنظمات غير الحكومية
    À la demande du Gouvernement, les membres d'organisations non gouvernementales ont activement participé à assurer la transparence de la restructuration des exploitations. UN وبناء على تكليف من الحكومة، أدى أعضاء المنظمات غير الحكومية دورا ناشطا في تحقيق الشفافية في عملية إعادة تنظيم الخدمات الحكومية.
    Si bien, il est juste que tous les membres des ONG doivent être connus et reconnus par les mécanismes de la Commission des droits de l’homme. UN ومن الواجب بالفعل أن يكون جميع أعضاء المنظمات غير الحكومية معروفين لدى آليات لجنة حقوق اﻹنسان ومعترف بهم من قبلها.
    Les membres des organisations non gouvernementales ont pu être directement nommés ou démis par les autorités. UN وتستطيع السلطات أن تعيِّن أو تفصل أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Il est essentiel d'assurer la sécurité des membres des ONG et des procédures spéciales pendant leurs visites dans les pays. UN ولا بد من ضمان سلامة أعضاء المنظمات غير الحكومية والإجراءات الخاصة خلال زيارتهم للبلدان.
    Cette fatwa renforcerait une interdiction imposée par l'administration de district sur l'ordre de mollahs locaux, à l'encontre de toute entrée de membres d'organisations non gouvernementales dans la région. UN وقيل إن هذه الفتوى تؤيد الحظر الذي فرضته إدارة المقاطعة بناء على أمر من الملالي المحليين ضد دخول أي من أعضاء المنظمات غير الحكومية إلى الإقليم.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي شتى الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Il a, à cette occasion, tenu des consultations avec des représentants d'États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال زيارته، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال إقامته في جنيف مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont eu plusieurs entretiens à Kigali avec des responsables gouvernementaux, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des membres du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi qu'avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN واجتمعوا عدة مرات في كيغالي مع المسؤولين الحكوميين. وأعضاء السلك الدبلوماسي والمسؤولين باﻷمم المتحدة والمسؤولين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Ce projet s'adressait à 150 étudiants des années terminales de l'Université Marien Ngouabi et 150 membres d'ONG. UN وشارك فيه 150 طالبا من جامعة ماريين نغوابي و 150 عضوا من أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    L’Association a organisé et conduit plusieurs conférences internationales qui visaient à promouvoir la paix ainsi que la création de réseaux entre membres d’ONG nationales et internationales et de partenariats entre organismes publics et privés. UN نظمت الرابطة وأدارت مؤتمرات دولية عديدة لتعزيز الربط ما بين أعضاء المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وتعزيز الشراكات ما بين القطاعين العام والخاص وتعزيز السلم.
    58. Cette question conduit M. Bruni Celli à aborder celle des menaces dont sont victimes les membres d'ONG. UN ٨٥- وأضاف السيد بروني سيلي أن هذه المسألة تدفعه إلى تناول مسألة التهديدات التي يتعرض لها أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité est préoccupé par les informations qui lui ont été communiquées au cours de la session concernant les menaces dont feraient l'objet les membres d'organisations non gouvernementales (ONG) ayant transmis des renseignements au Comité. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها إزاء التقارير التي وردتها أثناء انعقاد الدورة بشأن توجيه تهديدات إلى أعضاء المنظمات غير الحكومية ممن قدموا معلومات إلى اللجنة.
    27. Le Comité constate avec inquiétude que les membres d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, notamment celles surveillant la situation des droits de l'enfant, ainsi que les journalistes font fréquemment l'objet d'actes d'intimidation ou de harcèlement et d'arrestations. UN 27- تعرب اللجنة عن قلقها لما يتعرض له في الكثير من الأحيان أعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بمن فيهم أولئك المعنيون برصد حالة حقوق الطفل وكذلك الصحفيون من تخويف ومضايقات واعتقالات.
    À cet effet, les membres des ONG et les représentants de la société civile se verront désigner à proximité du lieu où se tiendront les sessions un endroit où ils pourront déposer leurs documents à l'intention des délégués. UN ويحدد، لهذا الغرض، موقع قرب مكان انعقاد الدورة يمكن أن يضع فيه أعضاء المنظمات غير الحكومية أو ممثلي المجتمع المدني مجموعة من موادهم الوثائقية ليتزود بها أعضاء الوفود.
    À tout autre moment, les membres des ONG accréditées doivent posséder un laissez-passer spécial pour accéder au deuxième étage du bâtiment des Conférences. UN وفي جميع اﻷوقات اﻷخرى، لا بد أن تكون في حوزة أعضاء المنظمات غير الحكومية المعتمدة تصاريح خاصة لكي يتمكنوا من دخول الطابق الثاني في مبنى المؤتمرات.
    Certains membres des organisations non gouvernementales relatives aux droits de l'homme ont même affirmé qu'ils ont adhéré dans le seul but d'être défendus par leurs pairs au cas où leurs droits seraient bafoués. UN ولقد أكد بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان أنهم انتسبوا إلى هذه المنظمات فقط لكي يدافع عنهم زملاؤهم في حالة تعرضهم لانتهاك حقوقهم.
    Les membres des organisations non gouvernementales rencontrent régulièrement des représentants des services de sécurité et des responsables de la sécurité sur le terrain, et assistent à des séances de formation visant à les sensibiliser aux problèmes de sécurité ainsi qu'à des séances d'information dans divers autres pays. UN ويجتمـع أعضاء المنظمات غير الحكومية بانتظام مع المسؤولين المعيـنين وموظفـي الأمن في الميدان كما أنهـم يحضرون دورات تدريبية في مجال الوعـي الأمنـي في بلدان أخرى.
    Ils ont fait l'objet d'une série de menaces d'attenter à leur vie et même d'incendier leur maison et celles de certains des membres des ONG susmentionnées; UN - توجيه سلسلة من التهديدات بالقتل إليهما إلى حد محاولة إحراق بيتهما وبيوت بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية المدرجة أعلاه؛
    Dans ce cadre, entre autres mesures préconisées, nous apprécions positivement l'institutionnalisation des débats interactifs au cours desquels la Commission s'enrichirait des contributions de spécialistes universitaires ou de membres d'organisations non gouvernementales s'intéressant au désarmement. UN وفي هذا الإطار، فمن بين الإجراءات الموصى بها، ننظر بشكل بناء إلى إضفاء الطابع المؤسسي على المناقشات التفاعلية التي يمكن للجنة من خلالها أن تستفيد من إسهامات الاختصاصيين الأكاديميين أو أعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more