"أعضاء النيابة" - Translation from Arabic to French

    • les procureurs
        
    • des procureurs
        
    • membres du parquet
        
    • magistrats du parquet
        
    • les fonctionnaires du ministère
        
    • membres du ministère
        
    • magistrat du parquet
        
    • représentants du ministère
        
    Il arrive que les procureurs et médiateurs partagent les mêmes fonctions. UN ويتولى أعضاء النيابة العامة أو أمناء المظالم المهمة نفسها.
    Certains ont également évoqué l'obligation pour les procureurs de partager leurs expériences avec leurs homologues d'autres États. UN كما ذكر بعض المتكلمين واجب أعضاء النيابة العامة في أن يتبادلوا الخبرات مع نظرائهم في سائر الدول.
    Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    Cet instrument comporte 24 principes directeurs applicables aux qualifications, à la situation, au rôle et aux fonctions des procureurs. UN ويتضمن هذا الصك 24 مبدأ توجيهياً ينطبق على مؤهلات أعضاء النيابة العامة ووضعهم ودورهم ووظائفهم.
    À compter de 2008, les visites effectuées par des membres du parquet dans des prisons avaient augmenté. UN ومنذ عام 2008، زاد عدد زيارات أعضاء النيابة للسجون.
    Répartition des membres du parquet général au niveau des parquets de gouvernorat et d'AdDiwan, par grade, en 2007 UN إحصائية عددية بتوزيع أعضاء النيابة العامة على مستوى نيابات محافظات الجمهورية والديوان حسب الدرجة خلال عام 2007
    Des magistrats du parquet ont commencé à se rendre dans les prisons; ces visites ne sont toutefois pas régulières, et d'après les informations dont nous disposons, ils n'examineraient pas les plaintes individuelles. UN وبدأ أعضاء النيابة العامة في زيارة السجون، وإن كانوا لا يقومون بذلك بصفة منتظمة ولا ينظرون في الشكاوى الفردية.
    304. les fonctionnaires du ministère public, dans la procédure d'enquête préliminaire, peuvent délivrer des mandats d'arrêt et de comparution dans les cas suivants: UN 304- وعند إجراء تحقيق أولي، يمكن أن يصدر أعضاء النيابة العامة أوامر لضبط شخص ما وإحضاره في الحالات التالية:
    En outre, les procureurs peuvent être responsables devant les vérificateurs publics des comptes au titre des questions financières ou d'organisation. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن يُساءَل أعضاء النيابة عن المسائل المالية أو التنظيمية لدى مراجعي الحسابات العامين.
    En cas de non-respect de la législation relative à la lutte contre le blanchiment d'argent, les procureurs sont informés pour qu'une procédure pénale soit déclenchée; UN ويُبلّغ أعضاء النيابة العامة بحالات انتهاك تشريعات مكافحة غسل الأموال، من أجل بدء الإجراءات الجنائية
    Cette évaluation portait sur 10 états nigérians et impliquait toutes les parties prenantes de la justice, y compris les procureurs. UN وقد غطى التقييم 10 ولايات نيجيرية وشمل جميع أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك أعضاء النيابة العامة.
    Au niveau national, la question du respect pour les procureurs des normes professionnelles a également été prise en considération. UN وعلى المستوى الوطني، أُخذت أيضا في الحسبان مسألةُ امتثال أعضاء النيابة العامة للمعايير المهنية.
    Ce guide informe les procureurs sur le rôle qui leur incombe, en mettant l'accent sur l'intégrité et le professionnalisme, et les guide tout au long du processus de traitement d'une affaire pénale. UN ويثقِّف الدليل أعضاء النيابة العامة بشأن دورهم ويُبرز النزاهة والمهنية ويوَجّههم خلال كامل مراحل القضايا الجنائية.
    À cet égard, plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait de créer des réseaux efficaces regroupant des procureurs et des autorités centrales. UN وفي هذا الصدد، سلَّط عدَّة متكلِّمين الضوء على أهمية وجود شبكات فعَّالة تشمل أعضاء النيابة العامة والسلطات المركزية.
    Le PNUCID a recentré ses activités sur la formation des procureurs et des juges. UN ويشكل تدريب أعضاء النيابة العامة والقضاة بؤرة التركيز الجديدة لعمل البرنامج.
    L'accès des procureurs à tous les lieux de détention devrait être garanti; UN وينبغي ضمان وصول أعضاء النيابة إلى جميع أماكن الاحتجاز؛
    Règles et normes régissant le comportement professionnel des procureurs UN القواعد والمعايير التي تحكم سلوك أعضاء النيابة العامة
    Ils sont en outre investis des pouvoirs du juge d'instruction (les membres du parquet bénéficient de l'immunité judiciaire). UN ويُلاحظ أن أعضاء النيابة العامة في مصر يتمتعون بالحصانة القضائية.
    Nous nous flattons de pouvoir compter sur les membres du parquet pour appliquer les présentes règles de manière appropriée et avec discernement. UN وإننا لنثق في اعتزاز بفطنة السادة أعضاء النيابة وحسن تقديرهم للأمور وسلامة تنفيذهم لهذه القواعد.
    Principes directeurs applicables au rôle des magistrats du parquet UN المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة
    Accord no 01/2008 qui établit des directives institutionnelles que devront suivre les fonctionnaires du ministère public, les experts médicaux, les médecins choisis par les détenus ou prévenus et les autres membres du personnel de l'institution. UN 01/2008، الذي يحدد المبادئ التوجيهية المؤسسية التي يتعين أن يتبعها أعضاء النيابة العامة والخبراء الطبيون والأطباء الذين يختارهم المحتجزون أو السجناء والموظفون الآخرون في النيابة العامة.
    Seuls les juges fédéraux et les membres du ministère public fédéral sont favorables à la fédéralisation. UN والقضاة الاتحاديون أعضاء النيابة العامة الاتحادية، هم فقط الذين يحبذون إضفاء الاتحادية.
    Un magistrat du parquet a ordonné sa libération et a rédigé un rapport officiel. UN وأمر أحد أعضاء النيابة بالإفراج عنه وحرر مذكرة رسمية.
    Les autres ont été reportées sans explication ou presque, bien souvent faute de représentants du ministère public. UN إذ أُرجئ سائرها دون أي تفسير أو بتفسيراتٍ مقتضبة جداً، كانت، في كثير من الأحيان، غياب أعضاء النيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more