"أعضاء تلك" - Translation from Arabic to French

    • membres de ces
        
    • ses membres
        
    • des membres des
        
    • les membres de
        
    • membres de cette
        
    • leurs membres
        
    • membres de ce
        
    • membre de cet
        
    • des membres desdits
        
    De façon générale les femmes représentent les quatre cinquièmes des membres de ces groupes qui sont un moyen important d'autonomisation économique. UN وعموما، تمثل النساء أربعة أخماس أعضاء تلك الجماعات، التي تشكل وسيلة مهمة من وسائل تحريك التمكين الاقتصادي.
    Le nombre de membres de ces conseils et autres organes va de 10 à plus de 100. UN ذلك أن عدد أعضاء تلك المجالس والهيئات الأخرى يتراوح بين زهاء 10 أعضاء وما يربو على 100 عضو.
    L'idée que ses membres agissent non pas en tant que représentants des États Membres mais en qualité d'experts est jugée intéressante. UN وقالت إن ثمة تأييدا للاقتراح الداعي إلى أن يعمل أعضاء تلك اللجنة بصفتهم الشخصية كخبراء وليس بوصفهم ممثلين للدول الأعضاء.
    En quatre occasions, des membres des comités ont prononcé des discours politiques non autorisés dans les locaux de l'Office. UN وفي أربع مناسبات، ألقى أعضاء تلك اللجان خطابات سياسية غير مرخص لها داخل منشآت الأونروا.
    Je compte nommer les membres de cette commission très prochainement. UN واعتزم تعيين أعضاء تلك اللجنة في القريب العاجل.
    leurs membres sont directement élus par les citoyens pour un mandat de trois ans. UN ويقوم المواطنون بانتخاب أعضاء تلك المجالس مباشرة لفترة مدتها ثلاث سنوات.
    les membres de ce groupe sont revenus plus tard et, en l'absence de membres du PDK, ont élu leur candidat à la présidence de l'Assemblée. UN وعاد أعضاء تلك الكتلة بعد ذلك، وانتخبوا في غياب كل الأعضاء من حزب كوسوفو الديمقراطي مرشحهم لمنصب رئيس الجمعية.
    Certains des membres de ces organisations non gouvernementales japonaises ont été arrêtés par les services de sécurité publique chinois à cause de leurs activités illégales, et ont été expulsés. UN وبعض أعضاء تلك المنظمات غير الحكومية اليابانية اعتقلتهم وطردتهم سلطات الأمن العام الصينية بسبب أنشطتهم غير القانونية.
    Le Conseil a élu les membres de ces organes à la reprise de sa session de fond de 1998. UN وقد انتخب المجلس أعضاء تلك الهيئات في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٨.
    Vingt—neuf enquêtes étaient menées à cet égard par le Service des droits de l'homme, qui avait délivré des mandats d'arrêt à l'égard de membres de ces groupes. UN وتشارك وحدة حقوق اﻹنسان حالياً في ٩٢ تحقيقاً في هذا الصدد، وقد أصدرت أوامر بتوقيف أعضاء تلك الجماعات.
    Cette organisation compte 1 412 125 femmes affiliées, qui représentent 45,3 % du total de ses membres. UN ويضم الاتحاد 125 412 1 امرأة تمثلن 45.3 في المائة من مجموع أعضاء تلك المنظمة.
    La négociation et la création de chaque zone devraient se faire avec l'accord de tous ses membres. UN إن التــفاوض على كل منطقة وإنشاءها يجب أن يتم باتفاق جميع أعضاء تلك المنطقة.
    Les partis devraient présenter des candidates aux assemblées élues choisies parmi au minimum 35 % de ses membres. UN كما ينبغي إلزام الأحزاب بتقديم مرشحات للمجالس المنتخبة، على ألا تقل نسبتهن عن 35 في المائة من عدد أعضاء تلك الأحزاب.
    En prévision de l’Assemblée du millénaire et du Sommet du millénaire, et à la demande du Secrétaire général, les secrétaires exécutifs des cinq commissions régionales ont organisé des auditions régionales rassemblant des secteurs représentatifs de la société civile et des membres des commissions. UN استعدادا لجمعية اﻷمم المتحدة لﻷلفية ولاجتماع قمة اﻷمم المتحدة لﻷلفية، وبناء على طلب اﻷمين العام، عقد اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية الخمس جلسات استماع إقليمية لمقطع تمثيلي من المجتمع المدني، وذلك بمشاركة أعضاء تلك اللجان.
    Des contestataires ont en outre monté des tentes à l'intérieur des locaux de l'Office : deux tentes ont été installées par des membres des comités et une par des prestataires touchés par la révision du programme d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، نصبوا خيام للاحتجاج داخل منشآت الأونروا، ونُصبت خيمتان من قبل أعضاء تلك اللجان وخيمة من قبل المتضررين من المتعاقدين في إطار برنامج الأونروا للطوارئ.
    Les ministères techniques concernés envisagent désormais de constituer les membres d'une commission qui sera chargée de désigner les membres de la Haute Commission. UN وتنظر وزارات تنفيذية الآن في تعيين أعضاء لجنة مسؤولة عن عملية اختيار أعضاء تلك اللجنة العليا.
    Certains membres de cette formation étaient des revenants d'Afghanistan qui avaient des contacts avec Al-Qaida de ben Laden. UN وكان بعض أعضاء تلك الجماعة من العائدين من أفغانستان وكانت لهم اتصالات بتنظيم القاعدة الذي يتزعمه بن لادن.
    La nomination des membres de cette commission représentera une étape majeure du processus de réforme. UN وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح.
    Il pensait comme M. Sorabjee que le mode de sélection de leurs membres était un aspect important. UN وأيد وجهة نظر السيد سورابجي ومفادها أن عملية اختيار أعضاء تلك المؤسسات أمر مهم.
    La Mission constate que lors de la disparition récente de deux membres de ce groupe armé, les indices relevés donnent à penser que les auteurs en sont des vigiles privés, sans que l’on puisse pourtant écarter l’idée d’une participation ou de la connivence d’agents du pouvoir. UN وتلاحظ البعثة أن حادث اختفاء اثنين من أعضاء تلك الجماعة المسلحة مؤخرا يعزى، حسب ما توافر من أدلة، إلى أفعال حراس خاصين لمزارع، دون استبعاد مشاركة العناصر التابعة للدولة في الحادث أو سكوتهم عليه.
    Le représentant de l’ONU a noté que le projet d’amendement avait été soumis à la Commission au nom du CAC et non pas de l’ONU, qui n’était qu’un membre de cet organe. UN ٢٠٥ - وأشار ممثل اﻷمم المتحدة إلى أن التعديل المقترح جرى تقديمه إلى اللجنة باسم لجنة التنسيق اﻹدارية، وليس باسم اﻷمم المتحدة، التي هي فقط أحد أعضاء تلك الهيئة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a élaboré un module d'information sur le rôle des organes centraux de contrôle, qui a été distribué à tous les bureaux hors Siège en vue de la formation des membres desdits organes. UN وقد وضع مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة نموذج إحاطة بشأن دور هيئات الاستعراض المركزية ووزعه على جميع المكاتب خارج المقر لتدريب أعضاء تلك الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more