"أعضاء جدداً" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux membres
        
    Lors d'un scrutin tenu simultanément au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale, de nouveaux membres de la Cour internationale de Justice ont été élus. UN وفي اقتراعين متزامنين عُقدا في المجلس والجمعية العامة، انتخب المجلس أعضاء جدداً في محكمة العدل الدولية.
    Vendredi dernier encore, nous avons nommé de nouveaux membres au sein du Comité d'action sur les maladies chroniques non transmissibles du Forum des partenaires. UN ففي يوم الجمعة الماضي القريب، عينّا أعضاء جدداً في اللجنة العاملة لمنتدى الشركاء المعني بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Par la suite, la COP/MOP élit chaque année cinq nouveaux membres et cinq nouveaux suppléants pour un mandat de deux ans. UN وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، كل سنة، خمسة أعضاء جدداً وخمسة كأعضاء مناوبين جدد لفترة عامين.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    Par la suite, la COP/MOP élit chaque année cinq nouveaux membres et cinq nouveaux suppléants pour un mandat de deux ans. UN وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، كل سنة، خمسة أعضاء جدداً وخمسة كأعضاء مناوبين جدد لفترة عامين.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    Par la suite, la COP/MOP élit chaque année cinq nouveaux membres et cinq nouveaux suppléants pour un mandat de deux ans. UN وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، كل سنة، خمسة أعضاء جدداً وخمسة كأعضاء مناوبين جدد لفترة عامين.
    Les requérants indiquaient que K. N avait collecté des fonds et recruté de nouveaux membres pour le parti d'opposition Komala en République islamique d'Iran, tandis que S. N. l'avait aidé à accomplir des tâches administratives informatiques pour le Komala. UN وادعى أصحاب الشكوى أن ك.ن. قد جمع التبرعات وجنّد أعضاء جدداً في حزب كومالا المعارض في جمهورية إيران الإسلامية، بينما ساعده س. ن. على أداء المهام الإدارية المعالجة بالحاسوب لصالح كومالا.
    À chaque réunion ordinaire suivante, elle élit, pour 2 mandats complets, de nouveaux membres qui remplacent ceux dont le mandat est expiré ou arrive à expiration. UN وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي يعقده ولفترة ولايتين كاملتين، أعضاء جدداً ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت فترة شغلهم للوظيفة، أو على وشك أن تنتهي.
    Par la suite, la COP/MOP élit chaque année cinq nouveaux membres et cinq nouveaux membres suppléants pour un mandat de deux ans. UN وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، كل سنة، خمسة أعضاء جدداً وخمسة أعضاء مناوبين جدداً، لمدة عامين.
    Les membres concernés ayant ainsi perdu leur siège au Parlement, le Président les a remplacés par de nouveaux membres loyaux au parti, ce qui a permis au parti au pouvoir de recouvrer sa majorité au Parlement. UN وفقد النواب المعنيون مقاعدهم في البرلمان، فعيّن الرئيس محلّهم أعضاء جدداً من أنصار الحزب، وأتاح للحزب الحاكم بذلك استعادة أغلبيته في البرلمان.
    Laurence Boisson de Chazournes, Obiora Chinedu Okafor, Anantonia Reyes Prado et Ahmer Bilal Soofi ont été élus nouveaux membres du Comité. UN وانتُخب لورانس بواسون دي شازورن، وأوبيورا شينيدو أوكافور، وأنانتونيا راييس برادو، وأحمر بلال الصوفي أعضاء جدداً في اللجنة.
    Ensuite, tous les deux ans, elle [élit], à tour de rôle, [...] nouveaux membres pour un mandat de [...] ans. UN وبعد فترة فاصلة مدتها سنتين، [ينتخب] مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالتناوب [..] أعضاء جدداً لمدة [..] سنوات.
    Par la suite, la Conférence des Parties élit, à chaque réunion ordinaire, des nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer les membres dont les mandats sont arrivés à terme ou sont sur le point d'arriver à terme.] UN وينتخب مؤتمر الأطراف في كل اجتماع له بعد ذلك أعضاء جدداً لفترتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين تكون فترات ولايتهم قد انتهت أو توشك على الانتهاء.]
    43. Afin de permettre à la Commission de s'acquitter de cette tâche additionnelle, le Conseil a décidé qu'elle serait renforcée dans ses fonctions et renforcée aussi par la participation effective et concrète des États membres, et qu'à cette fin sa composition serait augmentée de 10 nouveaux membres. UN 43- ولتمكين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من أداء هذه المهام الإضافية، اتخذ المجلس قراراً يقضي بوجوب تعزيز القدرة الموضوعية للجنة من خلال المشاركة الفعلية والهادفة للدول الأعضاء وضرورة توسيع عضوية اللجنة المذكورة بإضافة عشرة أعضاء جدداً تحقيقاً لهذا الغرض.
    À sa seizième session, le Conseil des droits de l'homme a réélu pour trois années supplémentaires deux membres du Comité consultatif et il a élu quatre nouveaux membres. UN 4- وأعاد مجلس حقوق الإنسان، في دورته الثالثة عشرة، انتخاب عضوين في اللجنة الاستشارية لمدة ثلاث سنوات أخرى، وانتخب أربعة أعضاء جدداً.
    Deuxièmement, en ce qui concerne ses activités politiques après sa libération, il a déclaré devant la Commission de recours en 2002 qu'il avait été représentant du PRK mais n'avait pas recruté de nouveaux membres, alors qu'en 2006, il a déclaré avoir recruté de nouveaux membres du parti et leur avoir expliqué la réalité sociale et historique du Kurdistan. UN وثانياً، فيما يتعلق بأنشطته السياسية بعد الإفراج عنه، ذكر أمام مجلس الطعون عام 2002 أنه كان ممثل حزب التحرير الكردستاني لكنه لم يجند أعضاء جدداً، بينما ذكر عام 2006 أنه جند أعضاء جدداً في الحزب وقدم لهم حقائق اجتماعية وتاريخية عن كردستان.
    Au cours du processus d'examen, le Gouvernement mongol a nommé de nouveaux membres du Conseil d'administration de l'Autorité de défense de la concurrence et de protection des consommateurs, ce qui était l'une des principales recommandations de l'examen. UN 32- وخلال عملية استعراض النظراء، عيّنت الحكومة المنغولية أعضاء جدداً في مجلس إدارة الهيئة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك، وقد كان ذلك إحدى التوصيات الرئيسية الصادرة عن استعراض النظراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more