"أعضاء دائرة" - Translation from Arabic to French

    • les membres de la Chambre
        
    • des membres de la Chambre
        
    • composition de la Chambre
        
    • juges siégeant à la Chambre
        
    • membres suppléants de la Chambre des
        
    • les membres du Service
        
    • membres de la chambre de
        
    les membres de la Chambre des recours continuent à siéger au-delà de ce terme jusqu'au Règlement des affaires dont ils sont déjà saisis. UN بيد أن أعضاء دائرة الاستئناف يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها.
    111. En ce qui concerne le paragraphe 1, plusieurs délégations ont estimé que la présence de tous les membres de la Chambre de première instance était indispensable tout au long du procès. UN ١١١ - فيما يتعلق بالفقرة ١، رأت وفود عديدة أنه يشترط حضور جميع أعضاء دائرة المحاكم في سائر مراحل المحاكمة.
    Au paragraphe 2, après " Les juges " ajouter " à l'exception des membres de la Chambre d'accusation ayant siégé en cette qualité " . UN في الفقرة ٢، تضاف بعد كلمة " القضاة " العبارة التالية: " فيما عدا أعضاء دائرة الاتهام الذين عملوا بهذه الصفة، "
    7. La Cour a prorogé jusqu'au 6 février 1995 le mandat des membres de la Chambre pour les questions d'environnement, constituée par la Cour en juillet 1993. UN هرتزيغ ٧ - وقامت المحكمة بتمديد ولاية أعضاء دائرة المسائل البيئية التي أنشأتها المحكمة في تموز/يوليه ١٩٩٣ حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Convaincu également qu'il convient d'élargir la composition de la Chambre d'appel, compte tenu de l'accroissement prévu de son rôle par suite de l'achèvement des procès en première instance, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إنجاز إجراءات المحاكمة،
    Convaincu qu'il convient d'élargir la composition de la Chambre d'appel compte tenu de l'accroissement prévu de son volume de travail par suite de l'achèvement des procès en première instance, UN واقتناعا منه بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إتمام إجراءات المحاكمة،
    De même, il a noté que, en vertu du paragraphe 2 de l'article 12 dudit Statut, les juges siégeant à la Chambre d'appel du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie siégeraient également à la Chambre d'appel du Tribunal international pour le Rwanda. UN وفضلا على ذلك، لاحظت اللجنة أن أعضاء دائرة الاستئناف للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سوف يضطلعون أيضا، بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢، من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بدور أعضاء دائرة الاستئناف للمحكمة الدولية لرواندا.
    4. Les juges qui ne sont pas membres de la Chambre des recours peuvent siéger aux Chambres de première instance et autres Chambres constituées en application du présent Statut et exercer les fonctions de membres suppléants de la Chambre des recours au cas ou membre de ladite Chambre est empêché ou récusé. UN ٤ - على القضاة غير اﻷعضاء في الدائرة الاستئنافية أن يكونوا مستعدين للعمل في الدوائر الابتدائية وغيرها من الدوائر التي يتطلبها هذا النظام اﻷساسي وللحلول محل أعضاء دائرة الاستئناف، في حالة عدم استعداد أحد أعضاء هذه الدائرة للعمل أو تنحيته.
    Au cours de sa vingt-sixième session, le 2 octobre 2008, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour un mandat de trois ans. UN وخلال الدورة السادسة والعشرين المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات البيئة البحرية لمدة ثلاث سنوات.
    À sa vingtième session, le 4 octobre 2005, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins. UN 16 - وخلال الدورة العشرين، التي عقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات قاع البحار.
    À sa vingtième session, le 4 octobre 2005, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries. UN 22 - وخلال الدورة العشرين، التي عقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات مصائد الأسماك.
    À sa vingtième session, le 4 octobre 2005, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin. UN 26 - وخلال الدورة العشرين، التي عقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات البيئة البحرية.
    Au cours de sa vingt-sixième session, le 2 octobre 2008, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins. UN 7 - وخلال الدورة السادسة والعشرين المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات قاع البحار.
    b) Voyage des membres de la Chambre d’appel lorsqu’ils se rendront à Arusha pour connaître de trois affaires (54 000 dollars); UN )ب( سفر أعضاء دائرة الاستئناف إلى أروشا للنظر في ثلاث قضايا )٠٠٠ ٥٤ دولار(؛
    c) Voyages des membres de la Chambre d’appel lorsqu’ils se rendront à Arusha pour participer à une session plénière (18 000 dollars); UN )ج( سفر أعضاء دائرة الاستئناف لحضور جلسة عامة في أروشا خلال السنة )٠٠٠ ١٨ دولار(؛
    c) Voyage des membres de la Chambre d'appel à Arusha pour y tenir des audiences (47 100 dollars); UN (ج) سفر أعضاء دائرة الاستئناف إلى أروشا للنظر في بعض القضايا (100 47 دولار)
    d) Voyage des membres de la Chambre d'appel à Arusha pour participer à une session plénière (26 600 dollars); UN (د) سفر أعضاء دائرة الاستئناف لحضور جلسة عامة واحدة في أروشا خلال السنة (600 26 دولار)؛
    Convaincu qu'il convient d'élargir la composition de la Chambre d'appel compte tenu de l'accroissement prévu de son rôle par suite de l'achèvement des procès en première instance, UN واقتناعا منه بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إتمام إجراءات المحاكمة،
    Convaincu également qu'il convient d'élargir la composition de la Chambre d'appel compte tenu de l'accroissement prévu de son rôle par suite de l'achèvement des procès en première instance, UN واقتناعا منه كذلك بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إنجاز إجراءات المحاكمة،
    Convaincu également qu'il convient d'élargir la composition de la Chambre d'appel compte tenu de l'accroissement prévu de son rôle par suite de l'achèvement des procès en première instance, UN واقتناعا منه كذلك بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إنجاز إجراءات المحاكمة،
    16. Le paragraphe 2 de l'article 12 du statut prévoit que les juges siégeant à la Chambre d'appel du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie siègent également à la Chambre d'appel du Tribunal international pour le Rwanda. UN ١٦ - وبموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي، يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    " Les juges qui ne sont pas membres de la Chambre des recours peuvent siéger aux Chambres de première instance et aux Chambres de préjugement en application du présent Statut et exercer les fonctions de membres suppléants de la Chambre des recours au cas où un membre de ladite Chambre est empêché ou récusé " . UN " على القضاة غير اﻷعضاء في دائرة الاستئناف أن يكونوا مستعدين للعمل في الدوائر الابتدائية وفي دوائر التمهيد للمحاكمة التي يتطلبها هذا النظام اﻷساسي، وللحلول محل أعضاء دائرة الاستئناف، في حالة عدم استعداد أحد أعضاء هذه الدائرة أو تنحيته " .
    Outre la formation permanente en cours d'emploi, tous les membres du Service de détention ont également reçu en 2008 une formation qui s'inscrivait dans le cadre d'un projet mis en œuvre en collaboration avec le HCR, le JRS et la CroixRouge. UN وإلى جانب التدريب الداخلي المستمر، تلقى كل أعضاء دائرة الاحتجاز في عام 2008 التدريب كجزء من مشروع نُفّذ بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والخدمات المشتركة للاجئين، والصليب الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more