La loi doit contenir des dispositions portant création de la Commission électorale permanente et celle-ci devra comprendre des membres internationaux. | UN | ويجب أن يجري، كجزء لا يتجزأ من القانون، إنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة التي ستضم أعضاء دوليين. |
Trois membres afghans ont été nommés par le Président et 3 membres internationaux par la communauté internationale. | UN | وقد تم تعيين ثلاثة أعضاء أفغان من قبل الرئيس، وترشيح ثلاثة أعضاء دوليين من جانب المجتمع الدولي. |
La Commission se compose de 10 membres locaux et de cinq membres internationaux, choisis en considération de leur intégrité, de leurs compétences professionnelles et de leur expérience. | UN | تتألف اللجنة من عشرة أعضاء محليين وخمسة أعضاء دوليين يُختارون لنزاهتهم ومهاراتهم المهنية وخبرتهم. |
2.1 La Commission électorale centrale se compose de neuf membres kosovars et de trois membres internationaux. | UN | 2-1 تتألف هيئة الانتخابات المركزية من تسعة أعضاء من كوسوفو وثلاثة أعضاء دوليين. |
Le Département de la justice fournit également un appui à la Commission consultative judiciaire composée de huit membres recrutés localement et de trois membres recrutés sur le plan international. | UN | 100 - وتقدم هذه الإدارة أيضا الدعم للجنة الاستشارية القضائية المكونة من ثمانية أعضاء محليين وثلاثة أعضاء دوليين. |
En ce sens, la commission conserverait son caractère national, mais elle serait < < mixte > > , c'est-à-dire formée de membres internationaux et de membres nationaux, les premiers étant majoritaires. | UN | وبذلك تبقى اللجنة وطنية من حيث طابعها بيد أن تركيبتها تكون مختلطة فتشمل أعضاء دوليين يشكلون الأغلبية، وأعضاء وطنيين. |
L'ASSE compte plus de 30 000 membres dont actuellement environ 1 200 sont des membres internationaux vivant dans 73 pays. | UN | ويبلغ عدد أعضاء الجمعية أكثر من 000 30 عضو، منهم حاليا نحو 200 1 عضو يمثلون أعضاء دوليين موجودين في 73 بلدا. |
La Coalition a continué de veiller à ce que son Conseil d'administration soit composé de membres internationaux. | UN | وحافظ التحالف على التزامه بكفالة أن يتكون مجلس الإدارة من أعضاء دوليين. |
La police a lancé immédiatement une enquête sur l'incident, et une commission d'enquête indépendante comprenant des membres internationaux et locaux a été créée afin d'examiner les causes de l'incident et de faire des recommandations pour assurer qu'un événement aussi tragique ne se reproduise pas. | UN | وبدأت الشرطة التحقيق في الحادث فورا، وأنشئت لجنة تحريات مستقلة، تتكون من أعضاء دوليين ومحليين، كي تنظر في أسباب الحادث وتقدم توصيات تكفل عدم تكرار مثل هذه الأحداث المأساوية. |
26. La Commission électorale indépendante comprenait également cinq membres internationaux du Canada, du Danemark, de l'Érythrée, des États-Unis d'Amérique et du Zimbabwe, qui n'avaient pas le droit de voter. | UN | ٢٦ - وعين كذلك في اللجنة الانتخابية المستقلة خمسة أعضاء دوليين ليس لهم حق التصويت من اريتريا والدانمرك وزمبابوي وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 21 avril par laquelle vous me demandiez, au nom du Conseil de sécurité, de nommer trois membres internationaux du Tribunal électoral du Mozambique choisis sur une liste de candidats jointe à votre lettre. | UN | أتشرف باﻹشارة الى رسالتكم المؤرخة ٢١ نيسان/ابريل التي تحتوي على طلب مجلس اﻷمن بأن أختار ثلاثة أشخاص لتعيينهم أعضاء دوليين في المحكمة الانتخابية الموزامبيقية من قائمة المرشحين التي أرفقتموها. |
26. La Commission électorale indépendante comprenait également cinq membres internationaux du Canada, du Danemark, de l'Érythrée, des États-Unis d'Amérique et du Zimbabwe, qui n'avaient pas le droit de voter. | UN | ٢٦ - وعين كذلك في اللجنة الانتخابية المستقلة خمسة أعضاء دوليين ليس لهم حق التصويت من اريتريا والدانمرك وزمبابوي وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Pour ce qui est de la création de la Commission de la vérité et de la réconciliation, qui est composée de membres internationaux et nationaux, le Gouvernement est convenu que des experts internationaux devraient intervenir pour réorienter l'administration de la justice au Burundi. | UN | 15 - وبشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تتألف من أعضاء دوليين ووطنيين، يراعى أن الحكومة قد وافقت على تدخل الخبراء الدوليين لإعادة توجيه إدارة العدالة في بوروندي. |
Lettre datée du 21 avril (S/1994/485), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, indiquant que le représentant du Mozambique avait sollicité une assistance pour la nomination des membres internationaux du Tribunal électoral du Mozambique, et communiquant une liste de cinq candidats parmi lesquels le Secrétaire général pourrait choisir les trois membres internationaux du Tribunal. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ نيسان/أبريل )S/1994/485( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن جمهورية موزامبيق قد طلبت المساعدة في تعيين اﻷعضاء الدوليين في المحكمة الانتخابية في موزامبيق، ويحيل فيها قائمة بخمسة مرشحين ليختار منهم اﻷمين العام ثلاثة لتعيينهم أعضاء دوليين في المحكمة. |
Dans sa résolution 1606 (2005) du 20 juin, le Conseil de sécurité a reconnu l'importance cruciale que revêtait la réconciliation pour la paix et l'unité nationale au Burundi et dit partager l'opinion selon laquelle une commission de la vérité mixte - formée de membres internationaux et de membres nationaux - devrait y contribuer. | UN | وأقر مجلس الأمن، في القرار 1606 (2005) المتخذ في 20 حزيران/يونيه، بالأهمية الحاسمة للمصالحة في إقرار السلام وتحقيق الوحدة الوطنية في بوروندي، وأيد الرأي القائل بأن إنشاء لجنة مختلطة لتقصي الحقائق - تضم أعضاء دوليين ووطنيين - لا بد أن يساهم في ذلك. |
Après avoir dûment examiné les candidatures présentées par le Conseil, j'ai décidé de nommer M. Michel Coat (France), M. Mariano Fiallos Oyanguren (Nicaragua) et M. Joao Moreira Camilo (Portugal) membres internationaux, et M. Walter Ramos da Costa Porto (Brésil) et M. Juan Ignacio Garcia Rodriguez (Chili) membres internationaux suppléants, du Tribunal électoral du Mozambique. | UN | وبعد إيلاء القدر الواجب من النظر في المرشحين الذين قدمهم المجلس، قررت تعيين ميشيل كوت )فرنسا( ومريانو فيالوس أويانغونرين )نيكاراغوا( وجو موريرا كاميلو )البرتغال( أعضاء دوليين، وولتر راموس دا كوستا بورتو )البرازيل( وخوان اغناسيو غارسيا رودريغويز )شيلي( أعضاء دوليين مناوبين بالمحكمة الانتخابية الموزامبيقية. |
J'ai l'honneur de vous informer que, sur la recommandation du Conseil de sécurité, je me propose de nommer M. Michel Coat (France), M. Mariano Fiallos Oyanguren (Nicaragua) et M. Joao Moreira Camilo (Portugal) membres internationaux du Tribunal électoral du Mozambique. En outre, je nommerai M. Walter Ramos da Costa Porto (Brésil) et M. Juan Ignacio Garcia Rodriguez (Chili) membres internationaux suppléants. | UN | وأتشرف بأن أبلغكم بأنني أنوي، بناء على توصية من مجلس اﻷمن، تعيين. ميشيل كوت )فرنسا( ومريانو فيالوس أويانغونرين )نيكاراغوا( وجو موريرا كاميلو )البرتغال( أعضاء دوليين كما سأعين بالمحكمة الانتخابية الموزامبيقية، وولتر راموس دا كوستا بورتو )البرازيل( وخوان اغناسيو غارسيا رودريغويز )شيلي( أعضاء دوليين مناوبين. |
Le Département de la justice a été chargé de mettre en place les tribunaux et les parquets dont la création avait été recommandée par la Commission consultative technique pour les tribunaux et le Service des poursuites, composée de 10 membres recrutés localement et de cinq membres recrutés sur le plan international. | UN | 97 - وقد أنيطت بإدارة العدل مهمة إنشاء وتشغيل المحاكم ومكاتب هيئة الادعاء التي أوصت بإنشائها اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بدائرة القضاء والادعاء، المكونة من عشرة أعضاء محليين وخمسة أعضاء دوليين. |
Ses six membres (trois Afghans et trois membres recrutés sur le plan international), nommés par décret présidentiel, ont souligné les efforts du Gouvernement pour appliquer les conclusions des Conférences de Londres et de Kaboul. | UN | وشـدد أعضاؤها الستـة، (ثلاثة أعضاء أفغان وثلاثة أعضاء دوليين) الذين عُـيِّنوا بموجب مرسوم رئاسي، على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان للوفاء بما توصل إليه مؤتمرا لندن وكابل من نتائج. |