"أعضاء فرقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • les membres de l'Équipe spéciale
        
    • des membres de l'Équipe spéciale
        
    • membres du Groupe de travail
        
    • ses membres
        
    • membres de l'Équipe de travail
        
    • membres du Groupe d'étude
        
    • aux membres de l'Équipe spéciale
        
    • membres de l'Equipe spéciale
        
    les membres de l'Équipe spéciale sont encouragés à : UN يشجع أعضاء فرقة العمل على القيام بما يلي:
    les membres de l'Équipe spéciale ont également examiné et commenté les projets de chapitre lors des réunions virtuelles et y ont apporté leurs contributions. UN وقام أعضاء فرقة العمل أيضا باستعراض مشاريع الفصول والتعليق عليها والمساهمة فيها خلال الاجتماعات الافتراضية.
    Les personnes interrogées ont également relevé le manque de lien entre les membres de l'Équipe spéciale et les acteurs sur le terrain qui fournissent les informations pour le Plan d'action. UN ولاحظ المستجيبون أيضا الفصل بين أعضاء فرقة العمل والأعضاء في الميدان الذين يزودون خطة العمل بالمعلومات.
    Rapports présentés par un ou plusieurs des membres de l'Équipe spéciale UN تقارير من إعداد عضو أو أكثر من أعضاء فرقة العمل
    Les trois membres du Groupe de travail qui en était chargé étant partis, cette activité s'est arrêtée. UN وقد انصرف أعضاء فرقة العمل الثلاثة جميعهم، ولذلك لا يمكن استمرار العملية.
    Chaque fois que possible, les membres de l'Équipe spéciale ont procédé à des entretiens confidentiels afin de vérifier l'information initiale reçue. UN وأجرى أعضاء فرقة العمل القطرية، حيثما أمكن ذلك، مقابلات مباشرة في إطار من السرية للتحقق من المعلومات الأولية التي تلقوها.
    Par ailleurs, des visioconférences sont organisées tous les mois avec les membres de l'Équipe spéciale. UN وعلاوة على ذلك، بدأ إجراء عمليات تداول شهرية عن طريق الفيديو مع أعضاء فرقة العمل المشتركة
    Dans le cadre de l'évaluation, les membres de l'Équipe spéciale ont également décelé des lacunes qu'il convient de combler, notamment : UN 18 - ومن خلال الاستعراض، حدد أعضاء فرقة العمل أيضا عددا من أوجه الضعف والقصور التي ينبغي التصدي لها ومنها الحاجة إلى:
    Il sera demandé à tous les membres de l'Équipe spéciale de participer à ces réunions, qui seront organisées dans le cadre de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة.
    i) Consultations avec les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, des experts et d'autres organisations; UN `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛
    Le rapport comprend également une brève description des travaux menés au titre de chaque élément du programme du Groupe par les membres de l'Équipe spéciale. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    Dans cette perspective, il apparaît clairement, en particulier sur le plan financier, que les membres de l'Équipe spéciale ne sont pas les " principaux acteurs " . UN ويتضح من هذا المنظور، ولا سيما من الناحية المالية، أن أعضاء فرقة العمل ليسوا هم اﻷطراف الفاعلة اﻷساسية.
    On pourrait demander à tous les membres de l'Équipe spéciale d'effectuer une étude identique. UN وقد يُطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل إجراء دراسة مماثلة.
    La section ci-après a été rédigée sur la base des renseignements fournis par les membres de l'Équipe spéciale interorganisations au sujet de leurs activités touchant les migrations internationales. UN ويستند الفرع الوارد أدناه على المعلومات التي قدمها أعضاء فرقة العمل بشأن أنشطتهم في مجال الهجرة الدولية.
    Les participants pourront se pencher sur des articles donnés de la Convention et sur le rôle que pourrait jouer chacun des membres de l'Équipe spéciale. UN وقد يركز الاجتماع على مواد محددة من الاتفاقية الإطارية وما يتصل بها من إمكانية تقديم أعضاء فرقة العمل لمساهمات.
    Conformément au programme de travail de l'Équipe spéciale, la session comportera quatre segments durant lesquels des présentations seront faites par des membres de l'Équipe spéciale et des invités. UN ووفقاً لبرنامج عمل فرقة العمل، ستُعقَد أربعة أجزاء يقدم فيها أعضاء فرقة العمل والمدعوون عروضاً.
    Les trois membres du Groupe de travail qui en était chargé étant partis, cette activité s'est arrêtée. UN وقد انصرف أعضاء فرقة العمل الثلاثة جميعهم، ولذلك لا يمكن استمرار العملية.
    Les membres du Groupe de travail ont accueilli ces observations avec reconnaissance et en tiendront compte dans la rédaction des directives. UN وتلقى أعضاء فرقة العمل شاكرين هذه الملاحظات التي ستؤخذ في الاعتبار عند الصياغة اللاحقة للمبادئ التوجيهية.
    Elle a décidé que le FMI désignerait un rédacteur en chef et a réparti le travail de rédaction des divers chapitres entre ses membres. UN ووافقت على أن يقدم صندوق النقد الدولي المحرر وبتوزيع مهام اﻷفرع فيما بين أعضاء فرقة العمل.
    La Secrétaire générale de la Conférence a par ailleurs invité les membres de l'Équipe de travail à apporter leur contribution à l'élaboration du projet de programme d'action qui serait adopté par la Conférence. UN كما دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر أعضاء فرقة العمل إلى إعداد مساهمات لبرنامج العمل المقترح الذي سوف يعتمده المؤتمر.
    Tous les membres du Groupe d'étude ont reconnu qu'il est import de régler ce problème. UN 54 - وقد أقر جميع أعضاء فرقة العمل بالأهمية التي يكتسيها إيجاد حل لهذه المسألة.
    Formation donnée aux membres de l'Équipe spéciale UN تدريب أعضاء فرقة العمل على تعميم المنظور الجنساني
    Un document exposant en détail les projets dont l'exécution était proposée par les membres de l'Equipe spéciale intersecrétariats a également été présenté à Minsk. UN وقدمت في اجتماع منسك أيضا وثيقة تفصيلية بالمشاريع التي اقترح أعضاء فرقة العمل تنفيذها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more