Un resserrement des réseaux et de la coopération avec les membres du Comité de facilitation et des organismes bilatéraux sera recherché. | UN | وسيتم السعي إلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والمنظمات الثنائية. |
Se félicitant des efforts de tous les membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial pour concourir à l'élaboration du nouveau plan d'activités pour la période 20032006, | UN | وإذ يرحب بالجهود الجماعية التي بذلها أعضاء لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية لدعم إعداد خطة العمل للفترة 2003-2006، |
Le plan ne se contente pas de définir les activités et les objectifs que celui-ci doit réaliser, il engage également les membres du Comité de facilitation à atteindre les objectifs ainsi fixés et à prendre des responsabilités en coopération avec le Mécanisme mondial. | UN | ولا تنحصر خطة العمل في الأنشطة والأهداف التي يجب على مكتب الآلية العالمية تحقيقها وإنما تشرك أعضاء لجنة التيسير في تحقيق الأهداف الموضوعة والاضطلاع بالمسؤوليات بالتعاون مع الآلية العالمية. |
5) les membres du Comité de facilitation devraient élargir le cercle des utilisateurs du Comité et contribuer à mettre davantage l'accent sur l'offre dans l'équation du financement. | UN | 5- وينبغي أن يوسع أعضاء لجنة التيسير نطاق عمل اللجنة وأن يساعدوا على حفز جانب العرض من المعادلة. |
27. La collaboration établie entre les membres du Comité de facilitation s'est concrétisée par un certain nombre de projets et d'initiatives. | UN | 27- وقد أفضى التعاون بين أعضاء لجنة التيسير إلى عدد من المشاريع والمبادرات. |
L'adoption d'une telle démarche contribuerait beaucoup à accroître l'efficacité et l'utilité de l'aide fournie par les membres du Comité de facilitation en vue de la réalisation des objectifs de la Convention. | UN | ومن شأن اعتماد هذا النهج الاستراتيجي أن يسهم كثيراً في تعزيز فعالية وكفاءة الدعم المقدم من أعضاء لجنة التيسير لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
les membres du Comité de facilitation sont également invités à se joindre au débat sur les questions thématiques et stratégiques afin d'appuyer de façon plus efficace et mieux coordonnée la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et régional. | UN | ويُدعى أعضاء لجنة التيسير أيضاً إلى الانضمام إلى المداولات التي تتناول قضايا مواضيعية واستراتيجية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية بصفة أكثر فعالية وتنسيقاً على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
les membres du Comité de facilitation sont invités, individuellement, à mettre en place des plates-formes de financement cohérentes et complémentaires et à aligner leurs activités sur la Stratégie. | UN | ودُعي فرادى أعضاء لجنة التيسير لوضع برامج تمويلية متسقة وتكميلية وجعل أنشطتهم متطابقة مع استراتيجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En outre, le Mécanisme mondial indique avoir mené avec les membres du Comité de facilitation un certain nombre d'initiatives, au niveau national, relatives au financement de la GDT. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت الآلية العالمية عن وضع عدد من المبادرات المتعلقة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي بصورة مشتركة مع أعضاء لجنة التيسير على الصعيد الوطني. |
19. Invite en outre les membres du Comité de facilitation à accroître leur soutien au Mécanisme mondial en étudiant la possibilité de fournir de nouvelles ressources financières ainsi qu'en mobilisant, dans leurs institutions respectives, des ressources financières supplémentaires; | UN | 19- يدعو أيضاً أعضاء لجنة التيسير إلى تعزيز دعمهم للآلية العالمية عن طريق استكشاف موارد مالية جديدة، وكذلك عن طريق تعبئة موارد مالية إضافية داخل مؤسساتهم المختلفة؛ |
les membres du Comité de facilitation étaient donc censés jouer un rôle décisif en leur qualité de partenaires stratégiques, dans le développement des activités du Mécanisme. | UN | لذلك، يُتوقع من أعضاء لجنة التيسير() أن يؤدوا دوراً رئيسياً، كشركاء استراتيجيين، في تطوير أنشطة الآلية العالمية. |
les membres du Comité de facilitation étaient donc censés jouer un rôle décisif en leur qualité de partenaires stratégiques, dans le développement des activités du Mécanisme. | UN | لذلك، يُتوقع من أعضاء لجنة التيسير() أن يؤدوا دوراً رئيسياً، كشركاء استراتيجيين، في تطوير أنشطة الآلية العالمية. |
13. À cette fin, le Mécanisme mondial établira un large réseau de partenaires, comprenant les membres du Comité de facilitation et des organisations bilatérales, et mettra à profit les avantages comparatifs et les atouts respectifs. | UN | 13- وتحقيقاً لذلك، ستقوم الآلية العالمية بتأسيس شبكة كبيرة من الشركاء، تضم أعضاء لجنة التيسير ومنظمات ثنائية، والاستفادة من المزايا المقارنة ومن نقاط قوة كل منها. |
Tous ces engagements nouveaux s'appuient sur les relations de coopération qu'il entretient de longue date avec les membres du Comité de facilitation ainsi qu'avec d'autres institutions telles que l'OEA, l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), les commissions économiques régionales de l'ONU, parmi d'autres. | UN | وتستند جميع هذه الأعمال الجديدة إلى التعاون الطويل المدى مع أعضاء لجنة التيسير فضلاً عن مؤسسات أخرى منها، على سبيل الذكر لا الحصر، منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، واللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
À l'heure actuelle, des discussions sont en cours avec les membres du Comité de facilitation, en particulier le Programme de microfinancement du FEM, afin que ce dernier prenne la responsabilité des aspects opérationnels du Programme et que le Mécanisme puisse se consacrer à la mobilisation de ressources. | UN | كما بدأت المناقشات حالياً مع أعضاء لجنة التيسير ومع برنامج المنح الصغيرة في مرفق البيئة العالمية على وجه الخصوص بحيث يتولى برنامج المنح الصغيرة مسؤولية الجوانب التشغيلية للبرنامج بينما تركز الآلية الدولية على تعبئة الموارد. |
Le Mécanisme mondial s'attachera également, en collaboration avec les membres du Comité de facilitation, à rendre le système FIELD plus visible et plus facilement accessible dans le monde entier, par exemple en participant au site de l'Alliance asiatique pour le développement infrastructurel sur la plateforme Internet Development Gateway de la Banque mondiale. | UN | كما ستتعاون الآلية العالمية مع أعضاء لجنة التيسير لجعل مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي أكثر شفافية وأيسر منالاً على نطاق عالمي، ويشمل ذلك على سبيل المثال، المشاركة في نقاط اتصال البنك الدولي الخاصة بالتنمية. |
Il doit être lu conjointement avec le document ICCD/CRIC(3)/6 qui reprend toutes les informations disponibles sur la mobilisation et l'utilisation des ressources financières fournies par les institutions et organismes, y compris les membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial. | UN | وينبغي قراءته مقترناً بالوثيقة ICCD/CRIC(3)/6 التي ضمّت جميع المعلومات المتاحة عن تعبئة واستعمال الموارد المالية المقدمة من الوكالات والمؤسسات، بما في ذلك أعضاء لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية. |
L'amélioration de la coordination entre les membres du Comité de facilitation et le Mécanisme mondial grâce à l'adoption de plans de travail conjoints et d'autres initiatives comme l'Initiative TerrAfrica et le dispositif PPP témoignent aussi de cette relance. | UN | ويتبين هذا الزخم الجديد أيضاً من تحسين التنسيق بين أعضاء لجنة التيسير والآلية العالمية من خلال خطط العمل المشتركة والمبادرات الأخرى مثل تيرأفريكا (TerrAfrica) والشراكات الرائدة القطرية. |
Le < < plan d'entreprise 20032006 > > a été défini, comme on l'a dit, en coopération étroite avec les membres du Comité de facilitation, qu'il appelle à s'engager comme le bureau du Mécanisme mondial, condition préalable à une mise en œuvre réussie. | UN | إن إعداد خطة عمل الآلية العالمية للفترة 2003-2006 قد تم كما ذُكر آنفاً بالتعاون اللصيق مع أعضاء لجنة التيسير، ولا يقتصر الاشتراك فيه على مكتب الآلية العالمية وإنما يشمل أعضاء لجنة التيسير كمطلب أساسي لنجاح التنفيذ. |
Cette stratégie a été mise au point en interne sans qu'y aient vraiment concouru les partenaires potentiels, le Mécanisme, en particulier le FEM, les membres du Comité de facilitation et les institutions des Nations Unies sises à Rome, ce qui oblige à se demander si elle est bien pensée, représentative et reconnue et soutenue dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وقد وضعت الآلية العالمية هذه الاستراتيجية كخطوة داخلية ودون إسهام يذكر من جانب الشركاء المحتملين في التنفيذ، لا سيما مرفق البيئة العالمية أو أعضاء لجنة التيسير ووكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها بروما، الأمر الذي يدفع إلى التساؤل نوعاً ما عن سلامة الاستراتيجية وصفتها التمثيلية ومدى قبولها ودعمها على صعيد المنظومة. |