Cependant, nous partageons également le sentiment de frustration exprimé par certains membres de la Conférence. | UN | غير أننا نشاطر بعض أعضاء هذا المؤتمر ما أبدوه من شعور بالإحباط. |
Les membres de la Conférence du désarmement ont été nombreux à accepter cette proposition. | UN | وحظي هذا الاقتراح بقبول واسع النطاق من جانب أعضاء هذا المؤتمر. |
Je ne reviendrai pas sur les efforts multiples et résolus qu'ont faits les membres de la Conférence dans l'espoir de régler les difficultés et problèmes spécifiques avec lesquels nous sommes aux prises. | UN | ولن أكرر ذكر ما بذله أعضاء هذا المؤتمر المتفانون من جهود كثيرة للتصدي للصعوبات والمشكلات المحددة التي صادفناها. |
J'aimerais aujourd'hui parler de l'espace, sujet qui intéresse beaucoup tous les membres de la Conférence. | UN | وإنني أود أن أتكلم اليوم عن الفضاء الخارجي الذي هو محل اهتمام كبير من جانب أعضاء هذا المؤتمر كافة. |
Le contenu du projet qui vient de vous être communiqué est constitué d'éléments bien connus des membres de cette conférence. | UN | ويتألف مضمون المشروع الذي قدم إليكم منذ قليل من عناصر مألوفة لدى أعضاء هذا المؤتمر. |
Les membres de la Conférence sont entièrement responsables de la situation. | UN | لأن المسؤولية المباشرة عن ذلك تقع على عاتق أعضاء هذا المؤتمر. |
Nous n'en attendons pas moins de chacun des membres de la Conférence. | UN | ولن نقبل بأقل من هذا من كل عضوٍ من أعضاء هذا المؤتمر. |
Il n'y a pas longtemps, deux États membres de la Conférence ont failli en venir à un échange nucléaire; pourtant, nous ne pouvons trouver moyen d'aborder même cette questionlà. | UN | فمنذ عهد ليس بالبعيد اقترب عضوان من أعضاء هذا المؤتمر بشكل خطير من الاستعمال المتبادل للأسلحة النووية؛ ومع ذلك لم نتمكن حتى من معالجة تلك القضية. |
Si les membres de la Conférence le désirent, elle est néanmoins prête à prendre des décisions sur chacune des propositions. | UN | وهذا لا يعني أن وفدي، إن كان أعضاء هذا المؤتمر يرغبون ذلك، ليس جاهزاً وليس مستعداً للبت في كل مقترح من هذه المقترحات. |
Cette incapacité à trouver un compromis représente un revers, en dépit de la communauté d'objectifs affichée par l'ensemble des membres de la Conférence. | UN | وعدم القدرة هذه على إيجاد حل توفيقي يشكل عائقاً، رغم تبني جميع أعضاء هذا المؤتمر لأهداف مشتركة. |
Il serait simpliste de s'attendre à ce que les membres de la Conférence ne réclament pas de la part de cette instance un engagement sérieux sur chacune de ces questions. | UN | وسيكون من باب التبسيط أن نتوقع من أعضاء هذا المؤتمر عدم مطالبته بأن يلتزم بصورة جادة بجميع المسائل الأساسية الأربع. |
Les membres de la Conférence connaissent bien les fluctuations qui ont affecté le domaine plus vaste du désarmement et de la non-prolifération de même que vos propres travaux. | UN | ويعلم أعضاء هذا المؤتمر عملية المد والجزر التي أثرت في الميدان الواسع لنزع السلاح وعدم الانتشار وأثرت أيضاً في عملكم. |
Se faisant l'écho du souhait général des membres de la Conférence d'engager des négociations de fond sur la base d'un programme de travail complet, ma délégation réaffirme qu'elle est disposée à vous apporter tout l'appui possible dans vos efforts. | UN | وترديداً لصدى الشعور الشائع فيما بين أعضاء هذا المؤتمر للبدء في العمل الموضوعي على أساس برنامج عمل شامل، فإن وفد بلادي يكرر استعداده لمدكم بكل الدعم الممكن لجهودكم. |
Nous n'en restons pas moins convaincus que les autres membres de la Conférence doivent, eux aussi, être en mesure de participer activement à des discussions de fond sur tous les aspects de la question nucléaire. | UN | غير أننا نرى أنه ينبغي لبقية أعضاء هذا المؤتمر أن يكونوا قادرين أيضا على المشاركة النشطة في مناقشة موضوعية بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالقضية النووية. |
Nous constatons que ce groupe a fait en sorte de proposer une formule que ses propres membres pouvaient accepter et nous comptons que la Conférence consacrera plusieurs séances à l'examen de ce projet afin que celui—ci puisse, en définitive, être accepté par d'autres groupes ou d'autres membres de la Conférence, à titre individuel. | UN | ونلاحظ أنه تم انجاز العمل الذي مكن أعضاء المجموعة من التوصل إلى اتفاق، ونأمل أن يعقد عدداً من الجلسات لمناقشة هذا الاقتراح بحيث يقبله أعضاء المجموعات اﻷخرى أو مختلف أعضاء هذا المؤتمر فرادي. |
Cette exclusion des demandes et des aspirations de la majorité des membres de la Conférence reflète les raisons pour lesquelles cet organe unique de négociation multilatérale se trouve dans une impasse depuis plusieurs mois. | UN | وهذا الرفض لطلبات وتطلعات أغلبية أعضاء هذا المؤتمر هو انعكاس لﻷسباب التي جعلت هذه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف تواجه مأزقاً منذ عدة أشهر. |
Je suis en mesure d'informer les membres de la Conférence que les stocks de mines antipersonnel que possédaient les Pays-Bas autrefois − plus de 250 000 mines en 1996 − ont été détruits. | UN | وبوسعي أن أبلغ أعضاء هذا المؤتمر أن المخزون الإجمالي من الألغام المضادة للأفراد التي كانت هولندا تمتلكها، الذي بلغ قرابة 000 250 لغم في عام 1996 قد تم تدميره. |
Ce que nous souhaitons aujourd'hui, c'est que tous les membres de la Conférence s'engagent résolument et sans équivoque à justifier l'existence de cette instance et à restaurer la confiance dans sa capacité à s'acquitter de son mandat en élaborant un programme de travail. | UN | وإن ما نرغب في تحقيقه الآن هو إيجاد حل واضح من جانب جميع أعضاء هذا المؤتمر لتبرير وجوده وإعادة ثقتنا باستقراره حتى يؤدي ما أُسند إليه في ولايته من وضع برنامج عمل. |
Nous voudrions aussi exprimer notre profonde reconnaissance aux membres de cette conférence qui ont appuyé la proposition. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن تقديرنا العميق للدعم الذي لقيه ذلك الاقتراح من بعض أعضاء هذا المؤتمر. |
Ma délégation voudrait réitérer ici son invitation aux membres de cette conférence pour que les consultations soient dépassionnées et que s'instaure un nouveau climat de confiance. | UN | فالمفاوضات هذه كانت قد بدأت عام 1998. ويود وفد بلادي أن يطالب أعضاء هذا المؤتمر مرة أخرى بإجراء مشاورات محايدة وباستعادة مناخ الثقة بينهم. |
Ce mandat est suffisamment large pour qu'il soit possible d'aborder les inquiétudes exprimées par les Etats membres de cette conférence au sujet de leur sécurité et offre ainsi un solide fondement pour les négociations. | UN | وهذه الولاية مرنة بما فيه الكفاية للتصدي لشواغل اﻷمن التي أبداها أعضاء هذا المؤتمر وهي تتيح من ثم أساسا وطيدا ﻹجراء المفاوضات. |