"أعضاء يونيتا" - Translation from Arabic to French

    • des membres de l'UNITA
        
    • de membres de l'UNITA
        
    • les membres de l'UNITA
        
    • membres de l'UNITA ont
        
    En outre, la décision prise récemment de suspendre la participation des membres de l'UNITA au Gouvernement et à l'Assemblée nationale compromet gravement les perspectives de réconciliation nationale, sans laquelle il ne saurait y avoir de paix durable. UN وفضلا عن ذلك، فإن القرار الذي اتخذ مؤخرا بوقف أعضاء يونيتا في الحكومة والجمعية الوطنية عن العمل إنما يثير شكوكا قوية في احتمالات تحقيق مصالحة وطنية لا يمكن بدونها إقرار سلام دائم.
    L'une de ses tâches principales consiste à surveiller et à contrôler les activités de la police nationale angolaise, de manière à garantir sa neutralité ainsi que l'intégration des membres de l'UNITA dans ses effectifs. UN ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيدتها وإدماج أعضاء يونيتا فيها.
    Cette question avait été particulièrement difficile à résoudre car il s'agissait notamment de céder à des membres de l'UNITA des charges importantes, y compris celles de gouverneurs de provinces. UN وقد واجه حل هذه المسألة صعوبات جمة ﻷنها شملت تخصيص المناصب الحكومية الرفيعة، بما في ذلك مناصب حكام المقاطعات التي سيتولاها أعضاء يونيتا.
    Parallèlement, des observateurs politiques suivraient la participation de membres de l'UNITA aux secteurs politique, économique et social de la vie nationale, conformément au Protocole de Lusaka. UN وفي نفس الوقت، سيرصد المراقبون السياسيون مشاركة أعضاء يونيتا في القطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية للحياة الوطنية وفقا لبروتوكول لوساكا.
    Je voudrais aussi rappeler au Gouvernement qu'il lui incombe d'assurer la sécurité de tous les membres de l'UNITA à Luanda et sur toutes les autres parties du territoire sous son contrôle. UN وأود أيضا أن أذكﱢر الحكومة بمسؤوليتها عن كفالة أمن جميع أعضاء يونيتا في لواندا والمواقع اﻷخرى الخاضعة لسلطة الحكومة.
    Comme prévu, le lendemain, 67 des 70 membres de l'UNITA ont prêté serment lors d'une cérémonie à laquelle assistaient des membres du Gouvernement, du Conseil de la République et des représentants du corps diplomatique. UN وكما كان مقررا، أدى في اليوم التالي ٦٧ من بين ٧٠ من أعضاء يونيتا اليمين في احتفال حضره أعضاء الحكومة، ومجلس الجمهورية، وممثلو السلك الدبلوماسي.
    L'une de ses premières tâches sera de surveiller et de vérifier les activités de la Police nationale angolaise, afin de garantir sa neutralité, et d'assurer l'intégration des membres de l'UNITA dans ladite police. UN ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة المدنية رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيادها ودمج أعضاء يونيتا في الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Les recherches ont porté essentiellement sur les comptes privés des membres de l'UNITA qui figuraient sur la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille antérieurement établie par l'ONU. UN وانصبت التحقيقات على الحسابات الشخصية لأعضاء يونيتا الذين توجد أسماؤهم على قائمة الأمم المتحدة السابقة لكبار أعضاء يونيتا وأفراد أسرهم البالغين.
    Le Protocole de Lusaka prévoyait aussi l'extension de l'administration de l'État dans tout le pays et l'intégration des membres de l'UNITA dans les administrations, à tous les niveaux, ainsi que l'accès de tous les Angolais aux services sociaux, partout dans le pays. UN ويُنتظر أيضا بموجب بروتوكول لوساكا أن تمتد إدارة الدولة إلى كل أنحاء البلد وإعادة اندماج أعضاء يونيتا على جميع مستويات الحكومة، فضلا عن حصول جميع الأنغوليين على الخدمات الوطنية في كل أنحاء البلد.
    Reconnaissant la nécessité de faciliter les déplacements des membres de l'UNITA pour que le processus de paix et la réconciliation nationale puissent progresser, et notamment pour que l'UNITA puisse se réorganiser en vue de la prompte réinsertion de ses membres dans la vie du pays et de l'application de tous les accords de paix, UN وإذ يسلِّـم بضرورة تيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام والمصالحة الوطنية وتيسيرا لإعادة تنظيم يونيتا، بغية إعادة إدماجـه بسرعة في الحياة الوطنية وتنفيذ جميع اتفاقات السلام،
    Reconnaissant la nécessité de faciliter les déplacements des membres de l'UNITA pour que le processus de paix et la réconciliation nationale puissent progresser, et notamment pour que l'UNITA puisse se réorganiser en vue de la prompte réinsertion de ses membres dans la vie du pays et de l'application de tous les accords de paix, UN وإذ يسلِّـم بضرورة تيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام والمصالحة الوطنية وتيسيرا لإعادة تنظيم يونيتا، بغية إعادة إدماجـه بسرعة في الحياة الوطنية وتنفيذ جميع اتفاقات السلام،
    Avant qu'il ne devienne République démocratique du Congo, le Zaïre occupait une place centrale dans le trafic de diamants de l'UNITA. Il semble d'ailleurs que des membres de l'UNITA puissent continuer de se livrer au trafic de diamants à Kinshasa. UN 180- كان لجمهورية الكونغو الديمقراطية، عندما كانت تُدعى زائير، أهمية بالغة في عمليات الماس التي كانت تقوم بها يونيتا ويبدو أن أعضاء يونيتا لا يزالون قادرين على الاتجار بالماس في كينشاسا.
    9. Condamne résolument les attaques que des membres de l'UNITA ont lancées contre le personnel de la MONUA et les autorités nationales angolaises, et enjoint l'UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la MONUA et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la MONUA et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن توقف هذه الهجمات على الفور، وأن تتعاون بصورة تامة مع البعثة، وأن تضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    9. Condamne résolument les attaques que des membres de l'UNITA ont lancées contre le personnel de la MONUA et les autorités nationales angolaises, et enjoint l'UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la MONUA et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la MONUA et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن توقف هذه الهجمات على الفور، وأن تتعاون بصورة تامة مع البعثة، وأن تضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    13. Le 24 novembre 1997, M. Savimbi m'a écrit pour me faire part des vives préoccupations que lui inspiraient les mesures prises par le Gouvernement contre des membres de l'UNITA. UN ١٣ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وجه السيد سافيمبي إني رسالة يعرب فيها عن قلقه الشديد حيال اﻹجراءات التي تتخذها الحكومة ضد أعضاء يونيتا.
    Il est urgent que les deux parties s'entendent sur un plan de sécurité d'ensemble, et impératif que l'UNITA informe sans plus tarder le Gouvernement du nom des agents qu'elle souhaite désigner pour suivre un entraînement de gardes du corps et lui donne la liste des membres de l'UNITA ayant besoin d'une protection spéciale. UN وما زال اﻷمر يستلزم قيام الطرفين بوضع خطة أمن شاملة كمسألة ذات أولوية. ومن الضروري أن تبلغ يونيتا الحكومة، دون مزيد من التأخير، بأسماء اﻷشخاص الذين ترغب في تدريبهم كحراس شخصيين وأن تزودها بقائمة بأسماء أعضاء يونيتا الذين سيحتاجون إلى حماية أمنية خاصة.
    Les points qui ont fait l'objet d'un accord portent également sur le statut de la présidence de l'UNITA et la protection de ses hauts dirigeants, ainsi que sur la participation des membres de l'UNITA à certains organes d'État tels que les administrations et les entreprises publiques, et sur l'appui à l'initiative du secteur privé. UN والنقاط التي تم الاتفاق بشأنها تغطي مركز رئاسة يونيتا وحماية كبار زعمائها، بالاضافة الى اشتراك أعضاء يونيتا في بعض أجهزة الدولة، مثل الادارة العامة والمشاريع التابعة للقطاع العام، ودعم مبادرات القطاع الخاص.
    9. Condamne résolument les attaques que des membres de l’UNITA ont lancées contre le personnel de la Mission d’observation et les autorités nationales angolaises, et enjoint l’UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la Mission d’observation et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la Mission et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة المراقبين وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن يوقف هذه الهجمات على الفور، وأن يتعاون بصورة تامة مع بعثة المراقبين، وأن يضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    Rappelant que, par sa résolution 1412 (2002), il a décidé de suspendre, pour une période de 90 jours, les mesures imposées aux alinéas a) et b) du paragraphe 4 de sa résolution 1127 (1997), afin de faciliter les déplacements des membres de l'UNITA, pour que le processus de paix et la réconciliation nationale puissent progresser, UN وإذ يشير إلى ما قرره في قراره 1412 (2002) بشأن تعليق التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 4 (أ) و (ب) من القرار 1127 (1997) لفترة 90 يوما، لتيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام ولتحقيق المصالحة الوطنية،
    Dans ce sens, la constitution du GURN et l'incorporation de membres de l'UNITA dans le Parlement angolais constituaient d'importantes mesures sur la voie de la réconciliation nationale. UN وفي ذلك الصدد، كانت إقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وإدماج أعضاء يونيتا في المقاعد البرلمانية خطوتين هامتين نحو المصالحة الوطنية.
    En outre, le dirigeant de l'UNITA a convenu d'examiner, dans le cadre des consultations politiques entre les deux parties, ou lors de la réunion avec le Président dos Santos, la question de l'incorporation de membres de l'UNITA au Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، وافق زعيم " يونيتا " على أن ينظر في مسألة إدماج أعضاء " يونيتا " في الحكومة، وذلك في سياق المشاورات السياسية الجارية بين الطرفين، أو في الاجتماع الذي سيعقد مع الرئيس دوس سانتوس.
    6. Le Comité de rénovation est intervenu activement dans de nombreuses provinces du pays pour exhorter les membres de l'UNITA à se joindre à leurs rangs et à déposer les armes. UN ٦ - وقد نشطت لجنة التجديد في كثير من المقاطعات في البلد، وناشدت أعضاء يونيتا الانضمام إلى صفوفها وإلقاء أسلحتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more